Онлайн книга «Холли внутри шторма»
|
Под его ногами лежали комья земли. Холли поглядывал на него с детским любопытством. Фрэнк, который только пришел и еще не успел стряхнуть с себя запах стружки, — с угрозой и настороженностью. Казалось, он вот-вот набросится на Малкольма, чтобы запихать его обратно в могилу. Вероника только икала, сидя на верхних ступеньках. Видимо, ее нервы окончательно расшатались. И все это на трезвую голову! Даже Тэссе захотелось плеснуть себе виски, но инквизиторский организм сложно было напоить. — Ладно, — сказала она решительно, — Смиты, идите сюда. — Ни за что к этому гаду не приближусь, — предупредила Вероника взвинченно. — Да и мне неохота быть рядом с этой истеричкой, — расслабленно проговорил Малкольм. — Почему у тебя на голове корона? — спросил Холли. — Я могу сделать тебе скипетр, — хмыкнул Фрэнк, — красного дерева, например. — Быстро, — приказала Смитам Тэсса. Супруги — живая и мертвый — неохотно поднялись со своих мест и нерешительно приблизились. — Так, — Тэсса поставила их перед собой и протянула вперед руки на манер папы римского, раздающего благословения. — Я спрашиваю тебя, Вероника Смит: отказываешься ли ты от этого мужчины? Клянешься ли ты никогда не посещать его могилу? Ни словом, ни мыслью не возвращаться к воспоминаниям о нем? — Да ни за что, — возразила Вероника заносчиво. — И я спрашиваю тебя, Малкольм Смит: клянешься ли ты найти в разводе покой и утешение? — Вот еще, — мотнул головой он. Тэссу их упрямство нимало не смутило. — Таким образом, — торжественно провозгласила она, — властью, данной мне самой собой, центральным управлением кладбищ Утешения, инквизиторским орденом и советом графства Корнуолл, я объявляю вас бывшими супругами. Отныне, и впредь, и во веки веков вы разведены! — Как это? — обалдело разинула рот Вероника. — В смысле? — еще более ошалело завопил Малкольм. Неосознанно они сцепились ладонями, прижались друг к другу плечами и смотрели на Тэссу, как на воплощение всего зла на земле. — Только поглядите на них, — пожаловалась она, — сами же мне прохода не давали, требуя избавить их друг от друга. А теперь что с ними случилось? — Я никогда не оставлю тебя в покое, — заверила Вероника Малкольма. — Я буду изводить тебя даже после смерти, — заверил Малкольм Веронику. — Ну разумеется, он вылез из могилы, — заметил Холли. — А кто бы не вылез, если бы его преследовали с таким маниакальным упорством? — Ромео и Джульетта, блин, — буркнул Фрэнк, — с погоста, где встречают нас событья. — Выметайтесь отсюда, — разозлилась Тэсса, которая ничего в Смитах не понимала, — у меня от вас голова кругом. Так и не разъединив рук, бывшие супруги охотно двинулись к выходу. — Я покажу тебе звезды над морем, — говорила Вероника. Какие еще звезды! Небо заволокло тучами. — Я покажу тебе цветы рядом с моей могилой, — говорил Малкольм. Какие еще цветы, лето давно закончилось! Тэсса устало закрыла за ними дверь и плюхнулась на диван. — Ну? — спросила она сердито, будто Холли с Фрэнком были в чем-то виноваты. — И чего вы на меня так таращитесь? — Ты у меня тоже дубина, — хмыкнул Холли, — как и этот громила. Угораздило же такого нежного цветочка, как я, распуститься среди непролазного буерака. То, что люди говорят, Тэсса Тарлтон, и то, чего они хотят на самом деле, — очень редко совпадает. |