Онлайн книга «Тэсса на краю земли»
|
Это следовало принять, но почему-то вместо этого хотелось объяснить Фрэнку, какое поспешное решение он принял. Из чистого упрямства, наверное. – Ты инквизитор. Я убийца. Это не то, что мы можем изменить, – изрек Фрэнк. – А теперь я бы хотел поужинать, раз уж Холли изображает из себя домохозяйку. Он легко переставил оторопевшую Тэссу, чтобы освободить себе путь, и вернулся в дом. Она яростно уставилась на закрытую дверь, затолкала руки в карман платья, развернулась и зашагала к каменистому пляжу. Пусть Фрэнк ужинает в обществе сонного Холли, который встал ни свет ни заря, чтобы нарисовать рассвет. Тэсса сейчас не желала никого видеть, она чувствовала себя слишком уязвленной. Фрэнк преподал ей прекрасный урок – некоторые вещи следует принимать такими, какими их преподнесла тебе жизнь. И некоторых людей – такими, какими они тебе достались. Мальчик, которого боялась и не любила собственная мать, которого с раннего детства избивали и ненавидели, вырос человеком, умеющим ценить те крохи радости, которые удавалось выхватить у судьбы. – Философ-дубина, – пробормотала Тэсса, спускаясь по извилистой тропке к пляжу. Кто бы мог подумать, что Фрэнки такой мудрый. Мудрый, сильный и принимающий. Не очень разговорчивый, но кто сказал, что это плохо? Возможно, на каком-то глубинном уровне Тэсса чувствовала облегчение, когда думала, что между ними все кончено. Рано или поздно это ведь все равно случилось бы, так чего тянуть. Теперь Тэссе казалось, что ее ожидания были обмануты. Добравшись до берега, она увидела худенькую фигурку, сидевшую на камнях у самой воды. – Джеймс? – позвала она, приблизившись. – Мальчик-зомби, – с горечью отозвался юноша. – Так меня назвала миссис Ловетт и прогнала из своего сада. Я тут всем только мешаю. Вздохнув, Тэсса села рядом с ним, глядя на низкие звезды над лунной дорожкой. – Это нелегко, – согласилась она, – но ты привыкнешь. И люди к тебе привыкнут тоже. Здесь долго привыкают к чужакам. – Доктор Картер хороший человек. Но я и ему мешаю. Ему некомфортно жить со мной в тесном домике, я чувствую это. Он избегает меня, как будто боится. – Боится случайно к тебе прикоснуться. Это его личная трагедия, – Тэсса подумала и обняла мальчишку за плечи. Он был напряжен и едва не вырвался, но в последнюю секунду удержался. – Наш доктор хорошо знает, как опасны бывают добрые дела. Он потерял свою привычную жизнь и любимую работу лишь потому, что хотел вылечить одну девушку. – Почему мы такие, шериф Тарлтон? – спросил Джеймс. – Почему нам так не везет? – Ты должен был умереть, а теперь жив. Уверен, что это невезение? Джеймс издал нервный смешок: – Значит ли это, что я избранный? Что у меня есть какая-то загадочная миссия? – Ничего такого это не значит, – усмехнулась Тэсса. – Но послушай меня, мальчик-зомби… Джеймс дернулся, а Тэсса засмеялась: – Научись уже носить это прозвище с гордостью, и увидишь, как все изменится. А теперь ступай к сварливому Джону Хиченсу и скажи ему, что у невыносимой Бренды в няньках Одри, а у него – ты. Справедливое распределение ресурсов для населения. А молодость в Нью-Ньюлине – очень ценный ресурс. Фрэнк терпеливо ждал Тэссу, неподвижно сидя на диване в гостиной. Холли не было видно и слышно – очевидно, тот уже отправился спать, утомленный непривычно ранним подъемом. |