Книга Тэсса на краю земли, страница 95 – Тата Алатова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тэсса на краю земли»

📃 Cтраница 95

– С тебя течет вода! – неодобрительно воскликнул Холли.

– С меня течет море. Тебе тоже не помешало бы искупаться.

– Ты что-нибудь слышала о полотенцах?

– Полотенца – это скучно.

– Господи, – с отвращением простонал Холли, – хоть бы переоделась. Тут же сейчас будет лужа.

– Ты зануда.

Тэсса стянула мокрую майку и швырнула ее в угол кухни. Холли проследил взглядом за этим полетом, оторвал немного бумажных полотенец из рулона и принялся сушить ее волосы с таким равнодушием, будто это была брюква.

– Однажды, – хихикая от щекотки, сказала Тэсса, – я была в доме престарелых. По работе.

– Что могло привести инквизитора в дом престарелых? – удивился Холли.

– Спорим, что ты не хочешь об этом знать? Не важно. Там проводился эксперимент: кураторы-волонтеры решили объединить одиноких стариков и брошенных детей из приюта. Результат получился впечатляющим. У детей с аутизмом симптоматика становилась легче, а у стариков отступала деменция.

– И почему ты об этом вспомнила? – Холли выбросил полотенца и вернулся к канапе.

– Просто вспомнила. – Тэсса поболтала босыми ногами. Дом был старым, построенным из камня, и появился здесь задолго до того, как Сэм Вуттон решил основать Нью-Ньюлин. Заброшенный замок, принадлежавший когда-то влиятельному корнуэльскому роду. Теренс Уайт, первый смотритель кладбища, который теперь призраком жил на чердаке, потратил немало денег, чтобы привести жилище в приличное состояние. Но стены – древние, мощные – остались теми же и несли прохладу.

У Тэссы даже мурашки выступили на влажной обнаженной коже, а соски стали твердыми. Мокрые шорты добавляли зябкости, и все это определенно было хорошо. Она любила холод и жару одинаково сильно. Все какие-то ощущения.

– Вот бы сейчас шампанского, – вздохнул Холли, перемещая блюдо с закусками на стол.

– Розового с нотками малины. Я помню. Твоя секретарша Мэри сегодня снова звонила в управление и беспокоилась о том, есть ли у тебя кресло-качалка из натурального бамбука. Она сообщила, что уже завтра можно будет забрать первую посылку для тебя на аэродроме Лендс-Энд.

– Тебе придется взять грузовик, – хмыкнул Холли, доставая из духовки овощную запеканку. – Старушка Мэри очень дотошна… Фрэнк разве не придет к ужину?

– Не думаю.

– Тэсса Тарлтон, – строго сказал Холли, – нельзя садиться за стол с голыми сиськами. Ты бы надела что-нибудь.

– Это мой дом! – спрыгивая на пол, напомнила Тэсса. – Я могу ходить в нем как угодно!

– Но ты ответственна за тех, кого арестовала!

Выругавшись, Тэсса лениво поплелась к лестнице.

– Надень что-нибудь красивое! – крикнул ей вслед Холли.

– Ради тебя? А какой в этом смысл?

И все же в своей спальне она стянула мокрые шорты и накинула первое попавшееся платье из тех трех, что у нее имелись.

Вернувшись на кухню, Тэсса увидела, что Холли уже накрыл на стол и продолжал беседу так, будто бы не было никакой паузы:

– А какой вообще смысл в красоте, Тэсса Тарлтон? Не спрашивай о таком художника.

– Доволен? – она сделала шутливый книксен. – Теперь ты перестанешь ворчать и дашь мне еды?

Холли бросил на нее короткий взгляд и пожал плечами. Но все же отодвинул для Тэссы стул, демонстрируя, что допускает ее к ужину.

– Вы поссорились с Фрэнком? – поинтересовался он, передавая ей приборы.

– Да тебе-то что за дело! – немедленно вспылила она и тут же призналась: – Мы с ним расстались.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь