Книга Фрэнк на вершине горы, страница 49 – Тата Алатова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фрэнк на вершине горы»

📃 Cтраница 49

В довершении всех бед настоящая Тэсса, буквально, за шкирку поволокла его за собой в управление, заявив, что не может оставить без пригляда неподготовленного человека, получившего возможности, с которыми он не умеет справляться.

Свет дня казался слишком ярким, глаза болели и слезились. В конторе он сразу же улегся на диван, укрывшись голубым пледом, очень кстати нашедшимся прямо тут.

Тэсса, закинув ноги на стол, вслух читала чат деревни — какой-то бред про йогурты, — когда вошла зевающая Фанни.

— Ну и ночка была, ух, — пожаловалась она, — Кенни как решил доказать мне, что любит меня изо всех сил, так и доказывал до утра.

— А можно потише? — взмолился Дермот.

Фанни замолчала, а потом он вдруг увидел прямо перед собой ее резкое, некрасивое лицо.

— О как, — произнесла она озадаченно. — А скажи мне, дорогая Тэсса, ты воздушно-капельным размножаешься или клонируешься?

— Это циркач с крылышками, которого Мэри Лу потеряла.

— Ну надо же. И где он заразился тэссизмом?

— Так брэги посодействовали.

— Какие затейники.

О, хоть бы они заткнулись! Неужели непонятно, что их голоса невыносимы?

Тут он едва не закричал, когда кто-то со всей дури шваркнул входной дверью.

Дермот чуть приподнялся, чтобы увидеть, кого еще принесло. Это была старуха в цветастом платье и соломенной шляпе, имени которой он не запомнил.

— Опять? — спросила Тэсса. — Давненько вы не приходили жаловаться на Джона.

Старуха перевела взгляд с нее на Дермота, приоткрыла удивленно рот, Фанни развела руками:

— Доброе утро, Бренда, — весело сказала она. — А у нас тут вот. Тэсса и Тэсса. И вы не представляете даже, сколько всего неприличного мне в голову приходит.

Старуха еще немного полупала глазами, потом пожала плечами и деловито уточнила:

— Так, которая настоящая? Кому мозг выносить?

— Мне, — охотно подняла руку Тэсса, — ну, что у нас опять случилось?

— Дождь лил всю ночь, — обвиняюще заявила цветастая, двинувшись к ее столу.

— Лил, — согласилась Тэсса.

— Вот я тебя и спрашиваю: это же кто так расстроил мою девочку?

Дермот утомленно укутался поплотнее в плед. Почему глава деревни должна отчитываться перед населением из-за погоды? С ума они тут все посходили, что ли?

— А вы Одри-то спрашивали? — мирно спросила Тэсса.

— Молчит, — стукнула кулаком по столу старуха. — Молчит, как неродная! Я вот даже и не знаю, что думать.

— Поняла. Да не волнуйтесь вы так, Бренда, ну кто здесь мог обидеть ребенка.

— Камила, — с готовностью ответила она, — Мэри Лу в последнее время нестабильна, Мэлоди нельзя сбрасывать со счетов, да и Джеймс, конечно, неплохой парень, но у него ветер пока в голове.

— Ого, — рассмеялась Тэсса, — да у вас целый список универсальных врагов на все случаи жизни. Но наша девочка, смею напомнить, умеет шпарить молниями, так что я бы, скорее, опасалась за ее обидчиков.

— А ты лишнего-то не болтай, — осадила ее Бренда, — взялась исправлять эту штуку с молниями — так исправляй молча.

— Есть исправлять молча, — отсалютовала инквизитор.

Почему она все еще не вытурила старуху с ее глупостями? Почему терпит все это? Фанни подметала пол, что-то тихо мурлыкая себе под нос, и все выглядели так, будто ничего особенного не происходило.

Дермот не понимал, зачем иметь способности, если ты позволяешь кому попало командовать собой.

— А это что за финт? — с любопытством спросила Бренда и ткнула скрюченным пальцем в его сторону.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь