Книга Фрэнк на вершине горы, страница 78 – Тата Алатова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фрэнк на вершине горы»

📃 Cтраница 78

— Посмотрим, — сказал он, улыбнувшись, — куда же здесь можно пойти? После того, как море смыло кладбище, мест для прогулок стало пугающе мало. Либо скалистый пляж, либо луга возле леса.

— Брр, только не возле леса, — содрогнулся Дермот, — ведь там я превратился в Тэссу. И там… ну страшно, что ли.

— А на берегу по вечерам слишком ветрено.

— Может, мне пригласить ее в Ньюлин?

— Мэри Лу не любит покидать деревню. Пожалуй, тут нам нужна помощь профессионала. Погоди минутку, я позову Фанни.

Она спустилась со второго этажа быстро, а разрешила их маленькое затруднение и вовсе мгновенно.

— Ну вот что, — сказала Фанни, — ступай-ка ты к Фрэнку, он как раз второй этаж в приюте закончил. Повесите в одном из классов гирлянды, — их можно одолжить у Эллиота, он любит все яркое. Бросишь плед на пол, или лучше шкуру медведя, она есть у доктора Картера. Прихватишь у Бренды клубнику, а у Холли розовое шампанское. Хорошо бы еще Одри всплакнула для антуража, но тут как договоришься.

— Обойти столько людей, чтобы устроить какое-то свидание?-- присвистнул Дермот.

— Это же Нью-Ньюлин, детка, — ухмыльнулась она, — здесь без соседей ни одно дело не обходится.

А Кенни слушал ее и мрачнел. Судя по скорости, с какой Фанни придумала свидание, эти идеи и раньше бродили в ее голове. Черт, ему срочно надо сделать что-то романтичное, пока она снова не начала сомневаться в его любви.

Тут дверь распахнулась и вошел второй неожиданный гость этого утра — Камила.

— Ага, — воскликнула она, устремив взгляд на Кенни, — ты-то мне и нужен, голубчик.

Он испуганно оглянулся на свою девушку, но она упорно смотрела в сторону, всем своим видом демонстрируя, что ей глубоко плевать, какие у него там дела с Камилой.

Мамочки.

Глава 22

Если доктор Картер и намеревался поразить Аннабель Хорредж, то ему это удалось. Правда, на акушерку не произвели впечатления ни рассказы о кладбище с зомби, смытым морем, ни о баньши, ни о бессмертном мальчике, ни о подводном чудище-телепате. Она выслушала все это, не моргнув глазом и лишь поинтересовалась, где ее комната.

И доктору Картеру пришлось перебраться в кабинет, уступив спальню гостье.

Но стоило Аннабель ранним утром взглянуть в окно, как она потрясенно охнула.

— Боже мой, — воскликнула она, — да я никогда в жизни не видала столь запущенного сада! Это же просто преступление.

— Фанни несколько раз пыталась привести его в порядок, — процедил доктор Картер, весьма раздраженно. Ему не слишком пришлась по душе эта резкая и безапелляционная дамочка, которая вела себя слишком уж по-хозяйски. — Но с этим садом вся штука в том, что он зарастает снова и снова.

— Где у вас садовые инструменты? — решительно спросила Аннабель.

Вздохнув, он оставил пакет с кофе и повел ее к сараю.

Пробираясь по узкой тропинке, неизвестно кем вытоптанной среди высокой травы, он то и дело слышал ее возмущенное ворчание. Вот казалось бы, какое этой женщине дело до его сада?

Распахнув низенькую дверь в сарай, он с изумлением увидела Джеймса, буквально скатившегося с Одри. Ее блузка была распахнута.

— Семь утра, молодые люди, — ледяным голосом уведомила их Аннабель. — Неужели так необходимо распутничать до завтрака?

— А вы кто? — удивилась Одри, торопливо поправляя одежду.

— Та, с кем вам немедленно стоит поговорить о способах концентрации. Да и вам, юноша, консультация не повредит. Или доктор Картер уже растолковал, что к чему?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь