Онлайн книга «Фрэнк на вершине горы»
|
— Побочная сторона гениальности, — меланхолично констатировала Тэсса, — ты видишь этот мир ярче, чем остальные. — В данном случае я бы обошелся, — задыхаясь, признался Холли. — Это идет в комплекте. Он промолчал, прижимаясь спиной к теплой земле и глядя на безоблачное небо. Фантомные отголоски боли все еще заставляли его дрожать. Никогда прежде Холли не задумывался, какие мучения порой испытывают люди. За что? Почему? Бессмысленность и несправедливость казались особенно жестокими на фоне пасторальных пейзажей. Облака исчезли за худенькой фигуркой Тэссы. — Только не говори мне, что ты собрался страдать из-за легенды, которой больше тысячи лет, — сказала она озабоченно. Холли протянул ей руку, и она, дернув плечом, взялась за нее, подалась его легкому притяжению и легла рядом. — Тебе когда-нибудь делали больно? Я имею в виду — физическую? Такую, от которой нечем дышать? — спросил он. — Ты не хочешь знать ответ, — ответила Тэсса мягко. — Как вы меня терпите? — вдруг задался Холли новым вопросом. — Что? — изумилась она. — Вы с Фрэнком, такие оба со сложным жизненным опытом, полным вещей, о которых вы даже рассказать мне боитесь, чтоб не травмировать. И я — с частной школой, престижным университетом, учителями рисования, пони, замками и загородными клубами. Неужели вам никогда не кажется, что я недостаточно хорош для тебя? Она засмеялась, да так звонко, что мигом распугала все сомнения и терзания. — Исторический момент, — объявила Тэсса, — Холли Лонгли познает комплекс неполноценности! И понадобился-то всего лишь кромлех эпохи неолита. Такие места всегда наполнены особой энергетикой, но столь мощного эффекта я не ожидала. — И все-таки?.. — он с улыбкой коснулся ее щеки. — И все-таки, — она пригладила его волосы, — ты наша надежда, Холли. Надежда на то, что жизнь не обязательно должна быть слишком трудной. *** — А когда ты ухаживал за Тэссой, то куда водил ее на свидания? — спросил Дермот. Фрэнк медленно повернулся к нему, тут же спохватился и опустил глаза. Свидание? Кроме того раза когда они как следует отмутузили друг друга, пытаясь выяснить, кто сильнее? — Ну, — сказал он с неловкостью, — тогда все было проще. Тогда у нас еще было кладбище. — Вы тут все немного с приветом, — сообщил Дермот убежденно. — Так что, ты позволишь мне украсить эту комнату гирляндами и привести сюда вечером Мэри Лу? — Запросто. Только не вздумайте тут заниматься тут всякими штуками с рейтингом 18+. — А? — разинул рот Дермотт. — Это же детский приют, дружище, — развел руками Фрэнк, — имейте совесть. — Ты думаешь, Мэри Лу разрешит 18+ на первом свидании? — зарделся Дермот, явно польщенный. Фрэнк, пытаясь избежать дальнейшей неловкости, торопливо взмахнул молотком и едва не опустил его на Камилу, которая внезапно выросла на пороге. — Ты-то откуда? — рявкнул он скорее от испуга, нежели из неприязни к ней и виновато отвел руку с молотком за спину. — А ты все работаешь, — Камила просочилась внутрь и, поскольку она не подняла крик о покушении на ее жизнь, Фрэнк пришел к выводу, что ею двигала какая-то более важная цель. — Как видишь, — буркнул он. Дермот и не подумал оставить их одних. С самым хозяйским видом он бродил по помещению, вероятно прикидывая, как бы украсить его к вечеру. Камила чихнула от запаха свежей краски и пропела самым сладким из своих отравленных голосов: |