Онлайн книга «Горгона и генерал»
|
— Какие у вас уникальные комплименты, — пробормотала она. — Откуда вы взяли это письмо? — Эухения нашла его при уборке в башне. Оно выглядит очень старым, и думаю, что оно появилось в замке вместе со мной. — Письмо десятилетней давности? Серьезно? Стоило меня ради этого будить? Очевидно, что ничего срочного там уже нет. Все новости протухли! — и она злорадно захихикала. Генерал закатил глаза. — Оно от короля. — Оу. Мудрейший, светлейший и сиятельный написал что-то в духе «Так тебе и надо, похотливый, старый козел»? — Фу, Гиацинта! Где вы набрались таких выражений? — А кто водил невинную девушку в трактир? — Вашей невинности не хватило бы даже на носовой платок. — Полегче! Вы разговариваете с почтенной вдовой. — Очень везучей вдовой… Но это письмо вовсе не от венценосного щенка. Оно от настоящего короля. У неё была замечательно нежная и гладкая пятка. Приходилось прикладывать определенные усилия, чтобы не пощекотать её. — От какого настоящего? — изумилась она. — От мертвого короля? — От короля Ричарда. Она нахмурилась, припоминая столь далекие для неё события. — Но король Ричард умер до вашей ссылки. — Интересно, правда? Глаза Гиацинты вспыхнули жадным любопытством ребенка, слушающего захватывающую историю. — Что там было написано? — Представляю, как страшно ты сейчас зол, но поверь, так будет лучше. И это совсем ненадолго. — Что? — Представляю, как страшно ты сейчас зол, но поверь, так будет лучше. И это совсем ненадолго, — терпеливо повторил Трапп. Она захохотала. — У кого-то очень своеобразное чувство юмора, — сказала горгона, — да что вы вцепились-то в мою ногу! У вас какая-то отдельная любовь к этим конечностям? Она наконец вырвала свою пятку и встала. Зажгла несколько свечей. — Покажите, — велела властно. Он протянул ей письмо. Некоторое время Гиацинта таращилась на него с умным видом, потом повернулась к Траппу. — Но тут нет подписи. — Это его почерк. — Или подделка. — Или его почерк. — Но, Бенедикт, тогда это означает, что новый король отправил вас в ссылку по приказу старого. И жена посла тут ни при чем… если только её не подсунули к вам специально. — Зачем, Гиацинта? — Убрать подальше от столицы и от государственных дел? — Легче легкого. Меня можно было отправить на любую границу. — Значит, этого было бы недостаточно. Он нахмурился. — Мне нужно поговорить с отцом. Он был советником обоих королей. — Купите лошадь в деревне, и… Ах, да, у вас же нет денег. И горгулья снова захихикала. — Вас удивительным образом смешат мои беды, — покачал головой Трапп. — Да нет у вас никаких бед, — рассудительно отозвалась она. — Сейчас вы будете просить у меня денег. Начинайте, — милостиво кивнула она, отчего папильотки на её голове подпрыгнули. — Вы всерьез думаете, что я не смогу раздобыть себе лошадь? — развеселился он. — Задам этот вопрос снова: почему вы все еще здесь? — Если я не могу вернуться на поле боя, то какая разница, где мне быть? — пожал он плечами и отправился к выходу. — Эй, Трапп, — окликнула она его, — а сколько всего у вашего отца имений? — Я так и знал, что однажды вы посватаетесь ко мне, Гиацинта. Пересчитываете мое приданое? — Подсчитываю, сколько времени вам понадобится на то, чтобы отыскать отца в одном из них. — Ценю ваше желание выставить вон из замка, но не утруждайте себя подобной арифметикой. Мчаться туда, не знаю куда, — удел юнцов. |