Онлайн книга «Горгона и генерал»
|
— На четыре. Вас не было четыре дня. Но я бы не удивился. Именно так вы всегда и поступаете. — Прошу прощения? — Трапп вылез из холодной воды и принял из рук Паркера яичный коктейль. — Вы помните, как прокутили собственную свадьбу? — спросил он ехидно. — Это совершенно другое дело, — отмахнулся Трапп. — Как звали несчастную невесту? Гризельда? — В тот день ей ужасно повезло. Где бы она была сейчас, если бы вышла за меня замуж? — В тот день девушка едва не наложила на себя руки. — И через месяц обвенчалась с другим. — От отчаяния. — Она была слишком умна для отчаяния, — возразил Трапп, натягивая штаны. — Ах ну да, — хмыкнул Паркер, — у вас же есть теория о том, что женщины не способны пылко любить. — Точно. Они слишком рациональны, чтобы поддаваться чувствам. Но со дня моей несостоявшейся свадьбы прошло пятнадцать лет. Я стал куда более зрелым и ответственным. Стараюсь держать свое слово. — Оно и видно, — Паркер осторожно, двумя пальцами, поднял с пола атласный халат. — Это исключение из правил. — И как зовут ваше исключение? — Розвелл. — Да ладно! — ахнул Паркер, прижимая к себе халат. — Этот прохвост жив! В таком случае, генерал, вы очень быстро вернулись. Я бы сказал, что вы действительно спешили обратно. — Спешил изо всех сил, — подтвердил Трапп. — И что встретил? Вежливость и понимание! — Мне кажется, что госпожа действительно волновалась за вас. — Она волновалась за себя. И вот что, Паркер, если наступит такой момент, когда я по какой-то причине решу, что горгона может переживать за другого человека, окажите мне услугу. — Пристрелить вас? — Определите в сумасшедший дом. После ужина, к которому гематома не изволила спуститься, появился Питер Свон, сообщивший, что Розвелл малость протрезвел и предлагает Траппу с женой немедленно покинуть этот дом, о котором известно Варксу. Отправив Свона к Эухении пить чай, Трапп поднялся к горгоне. Она сидела за столом в своих роскошно обставленных покоях, и строчила письмо. Услышав его шаги, торопливо вскинула голову и улыбнулась с таким дружелюбием, что у Траппа свело скулы. — Бенедикт? — мелодично спросила горгулья, сверкая ямочками на впалых щеках. — Дорогая, — он склонился и поцеловал её в лоб, — вы выглядите восхитительно изможденной. Если бы у королей было сердце, оно бы непременно дрогнуло. Гиацинта указала на кресло. — Что привело вас ко мне в столь поздний час? — отвратительно светским голосом спросила она. — Внизу нищий пьяница, который когда-то был моим капитаном. Он предлагает для вас другое пристанище, Гиацинта. О котором не знал бы Варке. — Собираетесь до старости вспоминать, что это я обрушила его на наши головы? — продолжая улыбаться, как фарфоровая кукла, пропела гематома. — Я вовсе не… — Почему пристанище только для меня? Где будете вы? — Останусь здесь. Пока я не хочу бегать от Варкса, поскольку мне интересно, куда может нас завести столь неожиданное сотрудничество. — Я правильно понимаю, что вы собираетесь отослать меня прочь? Трапп тяжело вздохнул. — Просто предлагаю. Если честно, я не знаю, где для вас будет безопаснее. — В таком случае, я продолжу украшать собой вашу жизнь. Он улыбнулся и, перегнувшись через подлокотник кресла, положил ладонь на её обнаженный локоть. — Простите, если вас напугало мое длительное отсутствие. Я вовсе не собирался оставлять вас одну так надолго. В свое оправдание могу лишь сказать, что за домом все время приглядывали. |