Онлайн книга «Горгона и генерал»
|
— Что? Кто? — стаскивая с себя хохочущего бутуза, спросил Трапп. — Ну ба-а-а-а, — завопил малыш, не желая отдираться от генерала. — Паркер! — завопил Трапп в ужасе. — Что такое? — в спальню ворвался Стив, подбородок которого был намазан пеной для бритья. — А вы что тут делаете? — изумился генерал. — Это ваше хозяйство? — и он указал на беременную женщину с ребенком на руках. — Нет, ваше, — открестился Стив. — Госпожа Алисия, — появился, наконец, Паркер, — господин Тобиас! — он перехватил у женщины ребенка и сделал ему козу. — Алисия Трапп, полагаю? — сообразил, наконец, что к чему генерал. Прибыл его брат Чарли — и, кажется, со всем своим многочисленным семейством. Но что делает в его доме бывший король? — Бенедикт, — улыбнулась Алисия и, склонившись, расцеловала Траппа в обе щеки, — я рада, что вы живы. Мой муж ужасно переживал за вас. Чарли! Твой брат проснулся! — закричала она вдруг без всякого предупреждения. Трапп натянул одеяло повыше. — Можно мне умыться? — жалобно спросил он. Генерал чистил яйцо и взирал на людей, собравшихся в это утро в его столовой. Здесь был Чарльз Трапп и его жена Алисия, их старшая дочь Джоанна с годовалым сыном Тобиасом, мрачный подросток Анна, двенадцатилетний Грэг и десятилетняя мартышка Мария — еще трое детей вдовы от первого брака. И будто этого было мало, был Стив и горгона, приехавшая с пасынком Шарлем. — Заскочили вас проведать, Бенедикт, — очаровательно улыбаясь, заявила она. При виде бывшего возлюбленного, правда, её жизнерадостность малость померкла. — Я поживу у вас, генерал, некоторое время, — сообщил Стив. — В конце концов, это вы меня свергли! Вам теперь и заботиться о моем благополучии. — А он меня титула лишил, — наябедничал на Стива Чарльз. — Зато посмотри, как выгодно Его Бывшее Величество тебя женил, — ласково напомнила Алисия, кивая на свое потомство. Брат просиял и поцеловал жене руку. — Обидно, что мы опоздали на коронацию, — огорчился он. — Обожаю такие торжества. — Ну это было не так уж и торжественно, — кисло возразил Стив. — Люди плакали от восхищения перед величием короля Джона, — умилилась горгона. — Как там папенька? — спросил Чарльз. — Где он сейчас? — Третирует короля, — ответил Трапп. — Удивительно, — восторженно сказал Чарли. — Как ты лихо со всем управился. Чик! Одного короля нет. Чик! Другой уже на троне. — Жаль, что я не успел добраться до генерала раньше, чем он до меня, — вздохнул Стив. Шарль Стетфилд покраснел. — Генерал, — сказал он, — я не хотел причинить вам вреда… Мои мысли были заняты только Гиацинтой. Только поэтому я выдал ваше местоположение! — Вы дорого за это заплатили, — успокоил его Трапп. — Не смотрите так на меня, — буркнул Стив, — это всё Варкс виноват. — Кстати о Варксе, — сказал Трапп, — завтра мы с ним покидаем столицу. — Куда? — резко спросила горгона. — Дорогая, — мягко отозвался генерал, — вы же видите, что я нуждаюсь в тишине и уединении. Гематома сделала большие глаза, призывая не вести себя столь дружелюбно, однако Стив уже принял стойку. — Значит, вы познакомились в Изумрудном замке? — Представляете, как я изумился, когда приехал к этому бездельнику в ссылку и встретил там столь изысканную даму, — вмешался Чарли. — Братец всегда умел находить себе приятное общество в самых невообразимых обстоятельствах. Благодарю вас, — он широко улыбнулся Гиацинте, — что скрасили его одиночество и развеяли его печали. |