Онлайн книга «Горгона и генерал»
|
— По правде сказать, — добавил Шарль, — генерал Трапп в тот момент больше походил на бродягу, чем на порядочного человека. Я опасался за безопасность Гиацинты. — Представляю, каким потрясением для вас стала эта встреча, — сказал Стив. — Не представляете, — отрезала горгона холодно. — Меня выставили из столицы, как какую-то преступницу. А этот медведь был все время пьян, разгуливал в драной рубашке и размахивал саблей. Для такой изнеженной женщины, как я, не сталкивающейся прежде с испытаниями, это был пугающий опыт. Я спала в обнимку с кинжалами. Боялась сомкнуть глаза. — Что, по-вашему, мог сделать мой брат? — изумился Чарли. — Милый, здесь дети, — воскликнула Алисия. Тринадцатилетняя Анна посмотрела на Гиацинту с интересом. — Вы не находите эту историю романтичной? — спросила она, заливаясь краской. — Что такое романтичная? — спросила Мария. — Почему дети сидят за одним столом со взрослыми? — неодобрительно спросила горгона. — О, — отозвалась Алисия, — это основной метод воспитания в нашей семье. Мы относимся к детям с уважением и… — Романтичная история, — сказала Анна, — это история о любви мужчины и женщины. — Фу, какая гадость, — сморщился Грэг. — Вот именно, — согласилась с ним Гиацинта, в упор глядя на Стива, — все эти истории заканчиваются тем, что мужчина предает доверие женщины и отправляет её, одинокую страдалицу, в изгнание. — Или же он прижимает её к своей широкой груди, — мечтательно возразила Анна, — кидает через седло и увозит в закат. — Через седло — это бесчеловечно, — заметил Трапп. — А, через год у них рождается ребенок, — вздохнула Джоанна, — и всё, что тебе остается, — это менять пеленки. — Но генерал Трапп ничего лишнего себе не позволил ведь, правда? — тревожно спросил Стив. — Еще как позволил, — выпалила горгона. — Он пролил вино на мои кружева. — А вы в ответ прокусили мне руку. — Романтика, — многозначительно прошептала Анна на ухо Марии. — Он вскрывал мои письма, — продолжала гангрена. — Вы сожгли мой тюфяк! — Вы кормили моими обедами всех крестьянских детей округи! — А вы перекопали мой сад! — Вы называли меня Бэсси, как свою лошадь! — Ты назвал лошадь в честь своей первой невесты? — изумился Чарли. — Ага! — торжествующе вскричала гематома. — Я знала это! Что с ней сотворило это чудовище? Тоже бросило у алтаря, как крошку Гризельду? — Ну… она вышла замуж за соседа, — виновато сказал Чарли. — Наверное, он не храпел во сне на всю округу! Трапп поспешно уткнулся в чашку с чаем, чтобы не расхохотаться. Гиацинта резко замолчала. Стив побледнел. Шарль покраснел. — Глядя на вас, — невинно заметила Алисия, — я начинаю жалеть, что ни разу не была в ссылке. Кажется, это очень весело. — Могу поспособствовать, — предложил Стив. — Вот почему отец выставлял меня из Джентри всякий раз, стоило мне там появиться! Он прятал Джонни! — Чарли возмущенно расхаживал по гостиной. — Что теперь, Бенедикт? — Теперь мне надо уехать на какое-то время, — Трапп вздохнул. — Ты можешь здесь остаться на зиму? — Конечно, — кивнул Чарли энергично. — Дети всегда хотели пожить в столице. Но зачем мы тебе здесь нужны? — Не знаю. Соскучился по семье? — Тебе просто нужен буфер между тобой и отцом, — фыркнул Чарли. — Вы всегда отвратительно ладили. — Просто не позволяй мне выходить из себя… Как тогда, с Джонни. |