Онлайн книга «Измена. Твой последний шанс»
|
— Я выкупил её. Конюшне грозило банкротство, лошадей раздавали даром, в том числе и на скотобойню. Но сейчас здесь процветающая ферма, и целая компания, продающая зоотовары. — Знал, что мать воспитает тебя правильно, — похлопал Чарльз внука по плечу. Как может всё это уживаться в одном человеке? Видимо, ему просто мужем быть не суждено. Не его это… Перед тем как зайти внутрь, мне позвонили. Это была Джейн, сердце ёкнуло. Что-то с компанией? — Да, — отхожу в сторону, и это сразу же привлекает внимание Стива. — Джейн, что-то случилось? — не свожу взгляд с бывшего, даю понять, что это по работе. — Добрый день, мисс Лэнс. Простите, что отвлекаю вас, — виновато. — Несколько крупных клиентов расторгли с нами контракты, — вздохнула. Громко выдыхаю, а потом глубоко вдыхаю. Что-то происходит, а я торчу тут, играю в семью. — Я разберусь, — твёрдо. — Всё будет хорошо, — стараюсь успокоить и подбодрить девушку. Возвращаюсь к мужчинам, которые принципиально ждали меня и не заходили во двор. Глава 33 Лэнс. Как только мы оказались внутри, молодой парнишка, лет восемнадцати-двадцати, устроил нам экскурсию. — Там стойла с лошадьми. Можете воспользоваться любой, все накормлены, вымыты, копыта почищены и обработаны. Сёдла и все необходимые снаряжения в порядке, — паренёк точно местный, и, скорее всего, живёт здесь. — Немного подальше, после ипподрома, в том здании, — показывает на кирпичное здание. — Можете приобрести необходимые зоотовары. В другую сторону от лошадей, — юноша указал рукой влево. — Можно увидеть домашних птиц и остальных животных. Пожалуйста, будьте осторожны, гуси сейчас слишком взъерошены, и могут щипаться. — Спасибо, Кларк, — поблагодарил Стив паренька, и быстрым шагом отправился к девушке, ожидавшей нас возле ипподрома. — Здравствуйте. Давно вас не было, мистер Крофорд, — открыла она дверь в конюшню. В стойлах огромное количество лошадей, различных видов, расцветок и размеров. — Смотри, мама! — подбежал к просторному стойлу, где разгуливали несколько пони. — А можно на них покататься? — Можно, — ответил Стивен за меня. — Анита, — обращался он к девушке, стоящей в дверях. — Выведите лучшего и экипируйте. Девушка быстро выполнила указание и как заворожённая наблюдала за Стивом, внутри что-то сжалось. Мужчина помог Майку забраться на пони и придерживал, пока тот не привык сам. Рядом со мной стоит Чарльз, и мы не можем отвести взгляд от Стива и Майка. Не знаю, вправе ли я лишать сына отца. Может, Стив как муж не удался, но как отец вполне. Я вижу любовь в его глазах, когда он смотрит на сына. Но как со всем эти быть мне? Чарльз много говорил, но я не слышала его, думала о своём, пыталась принять правильное решение, но, кажется, его нет. Стивен снял сына с пони, и Майк вместе с Чарльзом отправились гулять по ферме, оставив нас с Крофордом наедине. Меня не радовало это уединение, но было бы глупо бегать от супруга. Стив, схватив меня за запястье, провёл в большую конюшню и отпустил руку только в центре. — Выбирай любого, — уверенно произнёс мужчина. — Я никогда в жизни не сидела на лошади. Может, мне тоже пони? — я усмехнулась, но больше успокаивала себя, чем пыталась отшутиться от Стива. — Я помогу. Не переживай, — он встал позади меня, дав мне пространство для выбора. Но я чувствовала его дыхание, и это безумно сбивало меня. Глупо говорить, что никаких чувств нет, та ночь пробудила многое… К моему же сожалению. |