Книга Хозяйка Северных гор 2, страница 184 – Адель Хайд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 2»

📃 Cтраница 184

– Что думаешь, пройдём? – спросил, в перерыве между громом, граф Вермандуа.

– Здесь сложный проход, – ответил капитан. – Но наш лоцман знает, как обойти эти рифы. А благодаря свету, который идёт с башни маяка, уверен, что мы сможем войти в безопасную бухту.

– Есть ли ещё вариант? – крикнул граф, еле удерживаясь на ногах, потому что шнека в очередной раз взлетела на большой волне.

– Нет! Мы не выживем! – крикнул капитан. – Здесь слишком сильная боковая волна! И даже если мы не перевернёмся, я не могу гарантировать, что корабль останется целым.

Граф подумал, что если их смоет за борт или шнека развалится, то выплыть им вряд ли удастся, в это время года море уже очень холодное.

– Ну что ж, – сказал граф. – Человек может умереть лишь один раз. *

(*A man can die but once. Русский аналог: «Двум смертям не бывать, а одной не миновать».)

А вслух добавил: – Идём в Кардиф!

Гребцы дружно налегли на вёсла.

«Элеоноре бы понравилось, теперь Северная леди меня точно запомнит… если выживем», – подумал граф.

Глава 73

Леди Маргарет

Тьма, опустившаяся на море, стала такой плотной, что, кроме вздымающихся и бурлящих волн, ничего не было видно. Я приказала поддерживать огонь на маяке, надеясь на то, что свет, проходящий через линзу, пробьёт этот густой туман, который скрывает и берега от тех, кто находится на корабле, и сам корабль от нас.

Я стояла возле окна в верхней анфиладе, отсюда вообще ничего не было видно. Снаружи разыгралась ужасная непогода, было холодно, шёл сильный дождь, и поэтому я пряталась в замке.

Мы действительно от души молились за тех, кто находился в море. Мы не желали им зла, мы хотели, чтобы они дошли. И это было связано не столько с тем, что мы боялись кого-то… Мне казалось, что мы отвыкли бояться здесь. В нашем захолустье мы чувствовали себя защищёнными.

Я подождала ещё пару часов, но никаких известий о корабле графа Вермандуа не приходило. Я переживала и о своих людях, которые в такую погоду дежурили на пристани, и радовалась, что пристань теперь была оборудована зданиями, в которых можно было укрыться от непогоды. Но было понятно, что даже если нам удастся с берега увидеть, что происходит со шнекой, выдвинуться на шлюпах, чтобы каким-то образом помочь им в такую погоду, возможности не было. Максимум, куда мы могли дойти, – это до края нашей бухты.

Естественное расположение скал защищало бухту от штормов. Внутри бухты никогда не было больших волн. Именно поэтому находившиеся у пристани наши корабли были в полной безопасности.

Так и не дождавшись вестей от Надда, который руководил операцией по встрече несчастного графа Вермандуа, я, покорившись усталости, легла спать. Проснулась рано и поняла, что первая мысль, которая меня посетила, была о наших гостях: удалось ли им выжить, спаслись ли они?

Я позвонила в колокольчик. Вошла служанка, принесла мне свежей воды и, в ответ на мой вопросительный взгляд, улыбнувшись сказала:

– Мы так и знали, леди, что первое, о чём вы спросите, будет о том, удалось ли спастись тем, кого вчера ждал весь замок.

– И? – спросила я, вопросительно глядя на загадочно улыбающуюся девушку.

– Удалось, – улыбаясь ответила служанка. – Но леди Элери сама хотела вам рассказать, поэтому сейчас я её позову.

Служанка собралась убежать, но, не удержавшись у двери, крикнула:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь