Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 2»
|
Не отвечая на вопрос про серебро, знал или не знал, он неожиданно согласился: — Здесь ты права, дочь моя, безопасность сеньора равно безопасность земли ему принадлежащей. И здесь, наверное, было рассчитано, что я расслаблюсь, и будь я немного более доверчива, я бы так и сделала. Потому что уже очень хотелось выдохнуть. Но архиепископ не привык просто так отступать, пожав плечами он мягко произнёс: — Значит у меня была неверная информация. И вдруг его взгляд снова стал пронзительным, и он встал таким образом, что мне пришлось смотреть на него против солнца, это было неприятно, и я даже физически ощутила вновь возникшее напряжение: — Но ты же не будешь отрицать, дочь моя, что Алан Стюарт какое-то время жил в Гламоргане. — Нет, конечно, — ответила я, совершенно точно не собираясь это отрицать. — Что он там делал? — разговор превращался в допрос, а ветер между тем усилился и стало прохладнее. Я поёжилась, и архиепископ это заметил, но не предложил перейти в более комфортное место. — Я предоставила ему убежище, в обмен на то, что он предоставил мне своих воинов. Это было непростое время. Я устремила свой взгляд на море, даже слегка отвернулась от архиепископа: — Мне было страшно. У меня было мало людей, я осталась одна. Сказав это, я резко развернулась, встав так, чтобы солнце не падало мне в глаза, и архиепископу пришлось бы сдвинуться, если он и дальше хотел смотреть мне в глаза. — Теперь эта проблема не стоит, — сказала я, упреждая, возможное предложение защиты от церкви. «Спасибо, уже получали». Но архиепископ спросил другое: — И чем же графство рассчиталось с ним за то, что они защищали тебя? Я улыбнулась, подумала: «Эх, святой отец, совсем за дурочку меня считаешь?» А вслух сказала: — Я предоставила ему и его людям убежище, отдала старые казармы, и лорд-стюард Шотландии с его людьми смог пережить зиму, а весной он уехал и больше я его не видела. Внутри меня всё тряслось, я понимала, что иду по грани. Говорить правду на грани неправды очень тяжело и я старалась контролировать все свои действия. Руки становилось всё сложнее удерживать в расслабленном положении вдоль тела, ужасно чесался нос, и я знала почему он чешется. В своё время прочитала кучу всего, как можно выдать себя. И нос, один из признаков, я запомнила про так называемый «эффект Пиноккио*», еле сдержалась, что не начать чесать, а то, кто его знает этого архиепископа, вдруг уже в этом веке такие люди как он хорошо разбираются психологических аспектах поведения, иначе как объяснить ту огромную власть, которую имеет церковь. (*Пиноккио — персонаж сказки Карло Коллоди. Особенностью персонажа являлось то, что у него увеличивалась длина носа всякий раз, когда он лгал) Следующий вопрос от архиепископа был уже ожидаемый: — Дочь моя, ты ещё так молода, а уже берёшь на себя так много, может пора задуматься о том, чтобы разделить ношу? Пришлось делать непонимающее лицо: — Что вы имеете в виду, святой отец? — Это прискорбно, дочь моя, что ты так рано овдовела, женщине тяжело одной. Сказав это, архиепископ взял паузу на несколько мгновений, видимо, ожидая от меня какой-то реакции, но я молча ждала. Не дождавшись от меня подтверждения своему предположению, архиепископ продолжил: —Я считаю, что тебе нужно присмотреться к будущему супругу. |