Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 2»
|
Мы с дамой, которая заметно нервничала, получили инструкцию. Нам было сказано, что мы принцессы, похищенные драконом, и наша задача «убиваться» от горя, что на рассвете мы погибнем. Я поняла, что все получили разные вводные. К тому времени, как мы вернулись в зал, столы уже были убраны, и все гости стояли по кругу, оставив место для представления, звучала незатейливая музыка. Сначала вошла первая пара, на одной леди была маска принцессы, на лорде маска злобного колдуна, и ещё один лорд явно изображал доблестного короля, спасающего прекрасную леди. Все сценки были коротенькими, «артисты» не повторялись, и это тоже придавало изящности задумке, и эти сценки воспринимались гостями очень радостно, по всей видимости люди не были избалованы и понятия театра в этом времени ещё не существовало. Каждый герой, спасший «прекрасную даму», мог потребовать награду. Все «доблестные короли» и «благородные рыцари» в основном просили шарф, платок, или ленту. А я подумала: «Сколько же идей, для деятельной попаданки, если бы не тратилось так много времени просто на то, чтобы выжить». В перерывах между сценками снова бегали слуги с кувшинами, продолжая подогревать и так уже активно разогретую публику. Стоя в ожидании своей очереди, я обратила внимание, как герцог Кентерберийский, который только что принимал участие в спасении прекрасной девы от жестокого разбойника, прекрасную деву изображала сама герцогиня Норфолк, снимает маску с лорда, под маской оказался сын леди Норфолк, пузатый Эллрой. Поймала себя на мысли, что продолжаю искать изъяны в герцоге и подумала, что герцогу, видимо, понравилось, получать награды от дам, которых он «спасает». Настал и мой черёд выходить в центр зала и только тогда я поняла, что задумал герцог, маска, которую он отобрал у Эллроя была той маской, которая принимала участие в нашей сценке про двух принцесс, дракона и рыцаря. В общем, я не знаю, как бы справился Эллрой и какие у него были инструкции, но в сценарии герцога, никто не остался обделённым, дракону досталась вторая леди, а меня «спас» доблестный рыцарь. И в качестве награды затребовал… поцелуй прекрасной дамы, в благодарность за спасение. Глава 27 Я не стала отказываться и торжественно подарила герцогу поцелуй в его высокий лоб. Рассмеялась, увидев по-детски обиженное выражение лица. — Всегда знал, что с умными женщинами надо быть осторожным, — сказал герцог, провожая меня из центра зала после того, как наша сценка подошла к концу, а я поймала недовольный взгляд герцогини Норфолк, планы которой снова смешались. Вскоре начались танцы, и, как и в предыдущий вечер, павана снова открывала бал. Герцог Кентерберийский, в белоснежной рубахе, снова умудрился нарушить этикет, потому как вместо герцогини пригласил на первый танец меня. Соответственно, я стала соучастницей. И разумеется, мы снова разговаривали, и герцог ни разу не дал мне поменяться парой. — Я много слышал о вас от своего брата, — сказал герцог, — он восхищён вашим умом и энергией. Он мне рассказал, что обсуждал наш с вами брак. Я подумала, что его брат скорее восхищён серебряным рудником на моих землях, но вслух сказала: — Вы правы, архиепископ Кентерберийский действительно предлагал мне вас в качестве супруга. Но знаете, что я не понимаю? Вы взрослый, самодостаточный, красивый мужчина. И вдруг разговоры о вашей женитьбе ведёт ваш брат. |