Книга Хозяйка Северных гор 2, страница 63 – Адель Хайд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 2»

📃 Cтраница 63

Я поняла, что мне нравится с ним флиртовать. Он был харизматичен, красив, пусть и действовал грубовато, но видимо, в правила средневекового пикапа не входили тонкие реверансы.

Когда мы завершали круг, танец подходил к концу. Я молчала, и герцог спросил:

— Леди Маргарет, надеюсь, я вас не напугал?

Я подняла глаза:

— Меня вообще сложно напугать, лорд Джеймс. И, думаю, вам это уже известно.

Я намеренно намекнула герцогу на не столь уж и давние события и с братом Киприаном и с бароном Шрусом.

Мне показалось, что он смутился и даже слегка покраснел.

— Благодарю за танец, — сказал он.

— И я вас благодарю.

— Но, леди Маргарет, это ведь не наш последний танец сегодня?

— Как получится, — ответила я.

— Хорошо, — улыбнулся он, — тогда я обещаю, что мы ещё поговорим, и не только о танцах.

Я осталась стоять, наблюдая, как герцог уходит, не оглядываясь. Кавалер леди Лизбет тоже подвёл её к месту, где я стояла. Её Величество в это время беседовала с герцогиней, и мы остались вдвоём.

— Расскажи, что он тебе сказал, — спросила Лизбет.

Я решила отшутиться и сказать полуправду:

— Он сказал, что приехал на бал только ради меня.

— Ну вот! — воскликнула Лизбет, — я же говорила, у тебя есть отличный шанс стать герцогиней!

— Лизбет, не начинай. Мы с тобой всё это уже обсудили по дороге.

— Ладно, — она понизила голос. — Скажу тебе другое. Знаешь, что на приёме сегодня есть твой будущий пасынок?

— Генри? — спросила я.

Лизбет кивнула:

— Генри Честер-младший. Собственной персоной.

Она указала на группу мужчин у колонны. Я всмотрелась и действительно у колонны в окружении ещё нескольких молодых вельмож, стоял Генри Честер и пристально смотрел на меня.

Глава 26

К счастью, ближе к полуночи королева собралась уходить. Она взглянула на меня и сказала:

— Я бы хотела, чтобы вы меня сопровождали.

В голове промелькнула мысль: «Я бы хотела этого ещё раньше, но и сейчас буду рада это сделать».

Королеву поселили, по всей видимости, в покоях самой герцогини Абигейл Норфолк. Комнаты были просторные, стены обиты тяжёлым бархатом. В гостиной висели гобелены, а в спальне стояла огромная, широкая кровать, щедро устланная шкурами.

Я поняла, что это хороший шанс продвинуть мои небольшие улучшения в местный быт.

— Ваше Величество, позвольте мне позвать свою служанку. Она переселит вашу постель в соответствии с тем, как мы делаем это в Уэльсе. Поверьте, это позволит вам отдохнуть с большим комфортом, и спать будут гораздо приятнее.

Королева с интересом посмотрела на меня:

— Я так устала, леди Маргарет, что еле дышу, но верю, что вы не будете просто так меня отвлекать. Думаю, что это будет действительно что-то необычное. Давайте, я готова подождать.

Я позвала Мэри. Она принесла один из запасных комплектов постельного белья и одно из шерстяных одеял, которые я взяла с собой на случай, если придётся задержаться, и, быстро распорядившись выделенными ей в помощь горничными, застелила кровать по-нашему, «по-уэльски». Когда королева подошла ближе и увидела результат, провела рукой по белому полотну, под которым лежали всё те же шкуры, помяла рукой шерстяное одеяло, тоже упакованное в пододеяльник, на её лице отразилось искреннее потрясение. Она повернулась ко мне и спросила:

— Леди Маргарет, вы не перестаёте меня поражать, неужели это вы сами придумали?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь