Онлайн книга «Сердце некроманта»
|
— Я собрал совет, потому что из столицы исчезла магия, — сказал Губерт. Сидевшие за столом закивали. — Но прежде чем мы успели наметить план действий, мне доложили, что в катастрофе повинен Орден света. Что Первый брат, который и решил оставить нас без магии, погиб. И что только ты, Эвелина, можешь поведать нам о его гибели. — Мне трудно об этом судить, ваше величество. Там была такая неразбериха… Даже если бы брат не предупредил меня, велев следить за словами, я бы насторожилась. Один раз чрезмерная откровенность уже привела меня на костер. Сейчас я могу погубить не только себя. Роналд сказал, что он вытребовал письменные гарантии безопасности для «своих гостей» и наверняка вместе с Дитрихом проследил за формулировками, но и Губерт, еще в бытность свою соправителем короля, наверняка научился давать обтекаемые обещания и искать лазейки в принесенных клятвах. Не хотелось, чтобы меня обвинили в святотатственном убийстве. Когда-нибудь король все равно решит замириться с Орденом, и не стоило делать так, чтобы моя голова стала доказательством его добрых намерений. — Расскажи все, что ты знаешь, — велел Губерт. Глава 33 — Ваше величество, мужчины наверняка поняли в происходящем больше. Но я постараюсь. С какого момента вы хотите услышать эту историю, чтобы мне не тратить ваше время, повторяя то, что вы уже знаете? — Хозяйка дома упала в обморок, и тебя попросили помочь ей как женщину — женщине. Вот значит как. Не «борделя», а дома. Губерт, пожалуй, еще лучше Дитриха умел недоговаривать. Жаль, что у меня не было возможности освоить эту науку. — Я помогла ей прийти в себя, насколько это было возможно. Она очень испугалась. И я, признаться, тоже. — Я похлопала ресницами. — Я совсем не понимала, что происходит. Почему инквизиторы посмели приказывать принцу, ведь их дело — души, а власть земная принадлежит вашему величеству, и лишь вы вправе… На лице Губерта промелькнула довольная улыбка, и я поняла, что правильно выбрала тон. Но эта улыбка исчезла почти мгновенно, явно предназначаясь лишь мне. Ее тут же сменил лик сурового правителя, до поры до времени пытающегося сдержать гнев. — Неслыханная дерзость, пытаться приказывать моему брату, — кивнул король. — А до того они пытались напасть на него. Верно, Роналд? — Да, — подтвердил тот. — На постоялом дворе, где я ждал посольской грамоты. Не понимаю, в чем причина. Должно быть, жажда власти лишила Первого брата рассудка. И столько искреннего изумления было в его голосе, что не будь я сама на том постоялом дворе, поверила бы, будто брат ничего не понимает. Спектакль для сановников, у которых тоже наверняка накопились счета к Ордену, помимо утраченной магии. Представление, разыгранное опытными лицедеями, чтобы получить повод действовать и поддержку — хотя готова поспорить, половина присутствующих здесь придворных тоже все понимает, просто они говорят то, что от них ждут. Господи, дай мне разума не испортить им игру! — Поэтому я решила, что в переговорах я бесполезна, но могу посмотреть с крыши, действительно ли инквизиторы окружили дом… Но все же, почему меня выпустили из комнаты? Это же была глупость, очевидная глупость со стороны инквизитора. Даже если он в самом деле меня не узнал — а чем дальше, тем меньше мне в это верилось. |