Книга Светлый пепел луны. Книга 1, страница 61 – Тэнло Вэйчжи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»

📃 Cтраница 61

– Даосский монах нашел злодея!

– Где? – тут же спросила Чунь Тао.

– Монах сказал, что это дух леопарда, на которого охотился генерал: зло явилось отомстить нам!

Чунь Тао с облегчением вздохнула:

– Как хорошо, что его нашли!

Сусу, сидевшая за письменным столиком, насупилась и не проронила ни слова. А она-то вообразила, что встретила соратника и с этим монахом отправит послание Священной Черепахе. Девушка никак не ожидала, что даос окажется шарлатаном.

А настоящий злодей – вот он, прислонился к раме и любуется цветущими сливами. В мягком свете лампы глаза и брови его прекрасны, а тонкие губы алы и манящи. Сусу подумала, что вечером следует его связать.

Так прошли два дня. Иногда она просыпалась среди ночи от неприятного холодка в затылке и, казалось, видела кроваво-красные глаза, глядящие на нее.

Что же такое эти злые кости? Рождение подобного существа требует десятков тысяч лет, а значит, оно обречено на кровавый путь, потому что жажда убийства и жестокости запечатана в его костях и на это никак нельзя повлиять – только уничтожить.

Спустя еще два дня во дворце принца Сюаня случилось новое несчастье. Придворные и приближенные пребывали в страхе. Рассказывали, что наложница шестого принца впала в летаргический сон и никак не просыпается.

Сусу не покидали тревожные мысли о нежной и утонченной Е Бинчан, попавшей в беду. Посреди ночи она вдруг в испуге проснулась и огляделась: мужа нигде не было, только на полу лежали спутанные веревки.

Иллюстрация к книге — Светлый пепел луны. Книга 1 [i_009.webp]

Иллюстрация к книге — Светлый пепел луны. Книга 1 [i_006.webp]

Глава 15

Кошмар

Иллюстрация к книге — Светлый пепел луны. Книга 1 [i_007.webp]

В своем дворце Сяо Линь обнимал женщину в лиловом платье и вопрошал у человека рядом:

– Ответь же, что с моей Чан-эр?

Мужчина в белом одеянии, сложив веер, сдержанно улыбнулся и заговорил:

– Что-то неладное творится. Сяо Линь, с тех пор как ты получил титул, несчастья преследуют тебя. Едва переехал в новый дом – напали алые огненные осы, а теперь твоя наложница оказалась во власти демона кошмаров. Какой неудачный год!

Принц не рассердился на подобные речи и лишь мягко возразил:

– Юй Цин, лучше ответь: как избавить Чан-эр от этого наваждения?

Тот цокнул языком:

– Старший собрат меня переоценивает. Помнится, когда мы жили на горе Бучжао, ты тренировался с мечом[48], а я изучал экзорцизм. Но ты унаследовал боевые таланты от предков, а я был не очень способным учеником. Тем не менее, едва стало известно, что тебе нужна помощь, я примчался сюда из дворца принца Чжао, рискуя жизнью. Твой четвертый брат вряд ли обрадуется, узнав, что его почетный гость – младший соученик Сяо Линя.

– Я дарую тебе защитный нефрит наставника, – вздохнул шестой принц.

Юй Цин оживился:

– В самом деле?

Не тратя времени понапрасну, Сяо Линь отстегнул от пояса нефрит и бросил его человеку в белом. Тот ловко поймал подвеску и, пряча довольную улыбку, проговорил:

– Раз уж наложница моего старшего собрата попала в беду, я должен помочь. Ее сознание захватил не какой-то мелкий злой дух, а сильный демон. Он настолько силен, что моих познаний и уровня совершенствования недостаточно, чтобы увидеть, где он скрывается. Она заблудилась в мире, созданном из собственных страхов и заветных желаний, и не может проснуться. Ее нужно разбудить как можно скорее, тогда все будет хорошо. Но чтобы спасти наложницу, нужно попасть в мир сновидений и разобраться, где твои грезы, а где чужие. Вашему высочеству придется войти в сон зачарованной и убедить ее вернуться в реальный мир. Вот только если не удастся разбудить девушку, то и ты умрешь, оставшись там вместе с ней. Все еще хочешь попробовать?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь