Книга Светлый пепел луны. Книга 2, страница 164 – Тэнло Вэйчжи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 2»

📃 Cтраница 164

– Его величество так добр к супруге! Что ни день во дворец Нефритового лотоса доставляют подарки.

– Когда супруга Чжаохуа болела, он сам за ней ухаживал!

– Несколько дней назад Сяо Шуньцзы провинился, и император так разгневался! Но стоило госпоже замолвить за него словечко, как он немедленно смилостивился.

– Государство Шэньча-го прислало драгоценный подарок, и его величество даровал его любимой супруге!

Их смех доносился из-за высокой ограды и проникал в темный мир Сусу. Затем сплетницы перешли к разговорам о ней.

– Интересно, почему его величество не казнил эту голодранку, а отправил в холодный дворец?

– Я слышала, он ненавидит ее еще со времен, когда жил в Великой Ся, а здесь держит, чтобы помучить.

– Но его величество чуть было не сделал ее своей императрицей…

– Теперь она слепа. Если эта девушка так нравилась его величеству, почему же он не отдал ей цветок долголетия? Похоже, для него она ничего не значит.

Сусу так и стояла, глубоко задумавшись, с надломленной веточкой ивы в руках. Резкий порыв ветра взметнул ее юбку и привел девушку в чувство. Едва касаясь пальцами холодной каменной кладки, она медленно пошла вдоль стены обратно в свое обиталище.

Скрестив ноги, Сусу села среди ветвей, притягивающих инь, и обратила невидящий взор на холодный дворец. Когда темная энергия вошла в ее тело, девушка задрожала и побледнела.

День за днем она постепенно привыкала к этому. Энергия инь понемногу питала силу лилового лепестка, и глаз девушки перестал кровоточить. Она знала, что освобождение уже близко.

Однажды вечером, когда Сусу стирала у колодца, раздался голос Гоую:

– Он здесь!

На несколько мгновений она замерла, а затем продолжила тереть мокрую одежду. Таньтай Цзинь молчал. Он никому не позволил сопровождать себя, не взял даже зажженного фонаря. Так и стоял в темноте и издалека смотрел на нее. Девушка закончила стирать и с деревянной бадьей в руках пошла обратно. Казалось, она уже привыкла жить одна в тихом и темном холодном дворце: дорога к колодцу была ей хорошо знакома, и Сусу могла обходиться без посторонней помощи. В какой-то момент Таньтай Цзиню показалось, что девушка видит, однако та словно не замечала его. Осознав, что она вот-вот зайдет во дворец, он помимо воли сделал несколько шагов вслед. Затем, опомнившись, развернулся и зашагал прочь.

– Он ушел! – сообщил Гоую. Если бы не хранитель, она никогда и не узнала бы о его приходе.

Шесть шипов, пронзающих душу, ранили сердце демона, превратив его в холодного и жестокого человека. И только раз в два месяца, когда яд весеннего шелкопряда давал о себе знать, он являлся в холодный дворец. В эти ночи Таньтай Цзинь насмехался над ней, заставляя умолять о близости. А едва их тела соприкасались, кожа к коже, терял голову и чувства обуревали его. Но спустя несколько мгновений он снова становился безжалостным.

Услышав, что он пришел сегодня, Сусу не знала, что делать. До того как Таньтай Цзинь отдал цветок долголетия Бинчан, она питала хотя бы слабые надежды, но теперь ее сердце превратилось в высушенную пустыню. Она просто считала часы и мгновения до дня инь.

Иллюстрация к книге — Светлый пепел луны. Книга 2 [i_005.webp]

В одиннадцатый месяц весь императорский дворец готовился к пиршеству. Бинчан почти оправилась от болезни. Цветок долголетия полностью затянул рану, словно ее никогда и не было.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь