Книга Царство бури и безумия, страница 73 – Люсинда Дарк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Царство бури и безумия»

📃 Cтраница 73

Я перевожу широко раскрытые, полные ужаса глаза на Каликса, а затем смотрю мимо него, когда Теос выходит из своей комнаты, полуодетый, его брюки обвисают на бедрах, очень низко сидя на животе. Очень легкая, едва заметная полоска светлых волос спускается под брюки прямо туда, где покоится его член. Я судорожно вдыхаю.

— Что это значит? — Спрашиваю я немного сухо.

Теос не выглядит таким удивленным, как Каликс, и не выглядит особенно взбешенным из-за того, что ему испортили утро, как Руэн. — Будет вечеринка, — холодно заявляет Теос. — Несмотря ни на что… — Он уходит, жестикулируя вокруг. Я понимаю, что он имеет в виду. Смерть Дариуса. Заключение. Мое наказание. Исцеление. Попытка вернуться к нормальной жизни. Должно быть, это вылетело у них из головы, а для меня это никогда не было по-настоящему важным. — Мы потеряли счет дням, — заканчивает он со вздохом.

Я хочу спросить, какого черта мне никто не сказал, но потом вспоминаю, что уже несколько недель ни у кого из Терр не хватало духу приблизиться ко мне. Единственным исключением, был Найл, и он, без сомнения, даже не подумал предупредить меня, поскольку у него, вероятно, сложилось впечатление, что все знают о таких вещах. Он бы и понятия не имел, что я никогда даже не была на праздновании Дня Нисхождения. Для меня это никогда не было чем-то большим, чем то, что это значило для моего существования.

Я не благодарна Богам за то, что они пришли сюда. Даже если я жива только потому, что они пришли. Вред, который, как я видела, они причинили, не делает мое существование достойным такой жертвы.

— Нужно ли мне…? — Я подхожу к женщине Терре, стоящей позади Теоса, выполняющей ту же задачу, которую один из мужчин пытался выполнить для Руэна. Ее морщинистые руки скользят по его спине, а затем она поворачивается в сторону, оборачивая их вокруг его бицепса, когда прядь ее седеющих волос выбивается из свободного пучка на затылке.

— Нет, — отвечает Теос, угадывая мой вопрос прежде, чем я успеваю закончить. — Нет, тебе не нужно им помогать. Я уверен, что большинству других учеников уже приготовили наряды для сегодняшнего мероприятия. Мы были застигнуты врасплох, когда вчера в полночь получили приглашение. Если только ты не умеешь шить… — Он смотрит на меня с ожиданием.

Я качаю головой. Зашивать рану? Прекрасно. Но одежда? Я бросаю взгляд на манекены и роскошную сверкающую ткань пиджаков, стоящих там. Это не моя сильная сторона.

Теос кивает, как будто ожидал именно этого. — Тогда не беспокойся об этом, — говорит он. — Кроме того, тебе тоже скоро нужно начинать готовиться.

Моя голова отворачивается от манекенов. — Что? — Мне? Почему я должна готовиться к вечеринке в честь Дня Нисхождения?

Жуткая улыбка Каликса становится еще шире. Я не знаю, как это возможно, но эта чертова штука занимает почти всю нижнюю половину его лица. Это самое ужасающее выражение, которое я когда-либо видела у него.

Теос выдыхает и оглядывает меня с головы до ног, как будто он оценивает меня так же, как Терра, порхающая вокруг него, словно медоносная пчела, оценивает его. — Все заявленные Терры обязаны посещать подобные вечеринки, — объясняет он, а затем склоняет голову набок.

Меня наполняет дискомфорт, но я не уклоняюсь и не вздрагиваю от его прищурившегося взгляда. — Тебе это не понравится, — говорит он. — Но есть определенные… и другие требования. Мероприятия, проводимые самими Богами, не похожи на те, к чему ты возможно привыкла.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь