Онлайн книга «Темная душа»
|
— Ошибаешься, я голодна. — Тогда иди поешь, — он прищуривает глаза и поджимает губы. — Я бы предложил, но ты же знаешь. Не могу. Мы смотрим друг на друга несколько долгих секунд. — Прости, что я такая угрюмая, — говорю я наконец. — Всё это меня достаёт. — Понимаю. — Ты слишком добр, что позволил мне так легко отделаться. — Не совсем. Обо мне никогда не говорили, что я добрый. — Значит, ты не был добр ко мне? — Я учится в Серебряных Вратах не просто так, Изольда. Как ты думаешь, здесь рады добрым, великодушным существам? — Значит, ты был крутым парнем, это ты хотел сказать? — Ну, я бы не сказал, что убил кого-то из-за женщины… — Не напоминай мне, — застонала я. — Я могу рассказать тебе об этом ещё раз, но, честно говоря, это тебе не поможет. — Пропусти третью ступеньку, вторая дверь направо, Страж, — загибаю я пальцы. — В значительной степени это итог. — Ты выражаешься не так, будто жил сто лет назад. — Я приспосабливаюсь. Это моя черта. — О, хорошо, — медленно говорю я. — Я начинаю кое-что узнавать о тебе. Хамелеон… не многие существа обладают такой способностью. Он медленно улыбается, и это довольно сексуально. Чёрт возьми! Почему я сейчас пускаю слюни из-за призрака? — Нет? — надавила я. — Ты не собираешься мне рассказывать? — Пока нет. Ты не работала ради получения знаний. — Верно. Вижу, это подлая черта. — Похоже, тебе она нравятся. Я на мгновение задумываюсь над этим. Он не ошибается. — Я собираюсь в душ. Он слегка кланяется, и я прохожу мимо него, удивляясь, почему меня больше не беспокоит, что он подглядывает за моими недавними сексуальными похождениями. Закрыв за собой дверь, я включаю душ и сбрасываю тонкие бретельки ночной рубашки с плеч. Она соскальзывает на пол, и мои соски сжимаются, когда температура в комнате падает, несмотря на горячий душ. Слегка повернув голову в сторону, я бормочу: — Нравится то, что ты видишь? Он отвечает не сразу, заставляя меня обернуться, чтобы убедиться, что он действительно здесь. Он здесь, его призрачная фигура мерцает на пороге ванной, его глаза с нескрываемым голодом скользят по моему обнажённому телу. — Может, я и мёртв, но я не слепой, — наконец произносит Уильям, и его голос звучит глубже, чем обычно. — Ты великолепна, Изольда. Я не прикрываюсь, чувствуя себя на удивление комфортно под его призрачным взглядом. — Ты довольно смел для человека, который утверждает, что он из более джентльменской эпохи. — Начало 1900-х годов было не таким ханжеским, как можно было бы подумать из учебников истории, — отвечает он с лукавой улыбкой. — Кроме того, смерть, как правило, избавляет от притворства. Пар окутывает меня, когда я встаю под душ, позволяя горячей воде струиться по моей коже. Я закрываю глаза, пытаясь разобраться в путанице эмоций и желаний, которые захлестнули мою жизнь с момента прибытия в Серебряные Врата. — Ты в противоречии, — замечает Уильям. — Что в этом удивительного? — отвечаю я, нанося шампунь на волосы. — За три дня я из полной изоляции превратилась в центр безумного любовного треугольника. И это даже не считая той таинственной опасности, которая якобы охотится за мной. — Строго говоря, четырехугольника, — поправляет Уильям. — Если, конечно, не считать меня. Я замираю, мои руки застывают в волосах, когда он заходит в душ вместе со мной. |