Книга По праву крови, страница 71 – Ксения Родионова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «По праву крови»

📃 Cтраница 71

— Ну что, герой? Передумал? Или тебе нравится, как пахнет эта камера?

Не сразу ответил Кирону, выдернувшему меня из тревожной дремоты. Мой голос звучал хрипло, будто я не пользовался им неделями:

— Ты уже получил документы. Чего тебе ещё?

Он присел на корточки и насмешливо продолжил:

— Ох, Кайден Уильямс… Думаешь, это конец? Ты же знаешь, что мне нужно. Анклав и ваши хитрые планы. Выкладывай, дружок.

— Я ничего тебе не скажу.

Он уважительно кивнул.

— Значит, ты выбрал долг. Знаешь, что меня всегда забавляло в таких, как ты? Вы все думаете, что тишина — это сила. Что если не говорить, можно что-то выиграть. Но тишина — это просто пустота. А пустоту легко заполнить.

Я исподлобья глядел на него.

— Например, болью. Или страхом. Или… воспоминаниями.

Пока я молчал, он спросил со снисходительной улыбкой:

— Вот скажи мне, Кайден… Когда ты в последний раз видел Анну настоящей? Не ту, что сейчас рыдает в своей камере, а ту, что смеялась с тобой у камина, обнимала в постели? Ту, что верила в тебя?

В груди горело. От ударов по ребрам. Или от чего-то менее реального.

— Заткнись.

Смех Кирона перевернул мои внутренности в приступе плавившей меня ярости.

— О! Вот и искра. Ну что, Кайден? Твои дружки, что бегают по городу и устраивают переполох, важнее любви всей твоей жизни?

— Ты-то без лишних раздумий бросил бы своих в горнило. Тебе не понять.

Его тон резко стал ледяным.

— Куда уж мне! Здесь нечего понимать. Ты — трус. Готов умереть за свои принципы, но не готов смотреть, как из-за них страдает она. Но знаешь что? Это делает тебя интересным.

Кирон наклонился ближе и прошептал:

— Где анклав?

Ответа я ему не дал.

— Жаль. Я надеялся, ты умнее.

Он выпрямился и отдал приказ за дверь:

— Готовьте к транспортировке.

Это освободило меня. Мне больше не нужно было решать.

— И скажите Абернати, пусть не переживает за «состояние». Главное, чтобы мозг остался на месте.

Темнота снова поглотила камеру, оставив меня в компании затхлой вони плесени. Абернати — длинный, как жердь, с несоизмеримо большими ладонями и вечно склонённой набок светловолосой головой, будто шея не выдерживала её вес — тяжелой поступью отсчитал пять шагов от двери до стены, где я был прикован.

— Готов, отправиться не переработку, Уильямс?— мягкий, даже слегка женственный голос Абернати абсолютно не подходил его внешности, он говорил тихо и неразборчиво.

— Ну, хоть какая-то польза от меня, не правда ли?

— Ага.

Абернати разомкнул оковы и дёрнул меня вверх, поднял на ноги. Холодный воздух снаружи ударил в лицо, забрался под тонкую робу, обжигал после духоты камеры.

— Было приятно иметь с тобой дело, Уильямс, — с довольной ухмылкой бросил на прощание Абернати, прежде, чем запихать меня в усиленный экипаж. — Ты не визжал, как свинья.

— Точно. Рад знакомству.

Инквизитор внутри пришпилил меня к сидению запирающим кругом и после защёлкнул наручники, цепь от которых тянулась к соседу по несчастью — сухопарому пареньку, на вид лет семнадцати. Чем он успел провиниться?

Нас, счастливчиков, всего шестеро: помимо меня с пареньком, грузный мужчина с нитями седины в бороде и на висках, с ним вместе прикована коротко стриженная женщина мрачного вида, половину её лица закрывали кучно нанесённые алхимические знаки, за моей спиной были скованы ещё двое почти неотличимых друг от друга женщин, я лишь успел заметить, что их руки были изрядно обожжены.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь