Онлайн книга «Наследие»
|
— Сначала ответьте на вопрос. Откуда вы узнали про Софию? — не сдавался Густав. — Мне рассказал Ролан, ее отец, — брякнула Элисон первое, что пришло ей в голову, удивляясь настойчивости и проницательности суперинтенданта. — Странно, ведь я собирался позвонить ему сразу после разговора с вами. — Он не знает? — удивилась Элисон. — Но почему вы звоните мне? За последние несколько лет мы едва парой слов перекинулись. — Тогда мне тем более интересно, откуда вы знаете о ее смерти. — Уж не подозреваете ли вы меня? — задохнулась от возмущения Элисон. — В любом случае, мне это неинтересно. С Софией Бондар меня ничего не связывает. Я не была в Канаде уже целую вечность, и должно произойти чудо, чтобы я оказалась там снова. Позвоните ее отцу и брату — они устроят похороны и разберутся с домом. А мой номер забудьте, иначе я буду вынуждена связаться с юристами. Ужас и оцепенение, завладевшие женщиной несколько минут назад, уступили место ярости. Элисон, все еще держа трубку одной рукой, вернулась к шкафчику и начала собирать вещи, торопясь покинуть опустевшую раздевалку. — Боюсь, вернуться вам все же придется, — медленно, подбирая слова, но твердо сказал Густав. — Давайте будем считать это чудом, если угодно, но... Об этом вас недвусмысленно просит убийца. — Что? — не поверила своим ушам Элисон, но почувствовала, как разгорелись ее щеки. С губ женщины слетел нервный смешок, а голос сорвался на крик. — Вы сейчас серьезно? Женщины в моей семье умирают годами! Не кормите меня сказками об убийстве, спишите все на нелепую случайность — падение с крыши, укус летучей мыши, нападение кровожадных енотов! Впрочем, как и раньше! Не с вашей фантазией оставлять это дело открытым! Подхватив сумку, женщина заторопилась к выходу, чувствуя, как необходим ей глоток свежего воздуха. Администратор за стойкой удивленно покосилась на Элисон, услышав брошенные в порыве гнева слова, но женщине было все равно. Вырвавшись на улицу, она замерла, подставив разгоряченное лицо потоку осеннего ветра, и блаженно закрыв глаза. Женщина уже хотела прервать звонок, но следующие слова суперинтенданта заставили ее вздрогнуть, выронив сумку. — Лайла, Ванесса, Ливия, Шелби, Мария, Шарлотта, — тихо, словно молитву, произнес Густав знакомые им обоим имена. — Я читал их дела, я знаю историю вашей семьи, и мне жаль, что все вышло именно так. Но сейчас вам необходимо приехать. Чем скорее, тем лучше. Говоря, что вас зовет сам убийца, я не шутил — мы нашли записку в горле убитой. Смерть Софии Бондар не сможет назвать несчастным случаем даже слепой. Ее проткнули мечом. Еще никогда в жизни Элисон не собиралась так быстро, к тому же против собственной воли. Все ее существо кричало о том, что поездка в Уотертон может обернуться ошибкой и разочарованием, если не произойдет чего-то похуже, и все же женщина подчинилась доводам суперинтенданта, поверив Густаву, мягким голосом убедившему, что в его обществе она будет в безопасности. Но по словам Густава важность заключалась не столько в присутствии Элисон, сколько в ее помощи расследованию — ей нужно увидеть тело, а значит приехать требовалось, как можно скорее, пока естественные законы разложения не завладели ситуацией полностью. Из такси она набрала сообщение Мелоди, не решившись отвлекать дочь посередине занятий. |