Онлайн книга «Узы Белого Лотоса»
|
Все вместе они прогуливаются по короткой, но широкой набережной до знаменитого святилища Ицукусима, стоящего на сваях и похожего на лабиринт пересекающихся ярко-оранжевых мостов, перетекающих один в другой. К этому времени уже начинается отлив, и морское дно обнажается, покрытое светло-зелеными водорослями, в которых копошатся мелкие креветки и крабы. Дети то и дело перевешиваются через перила, чтобы рассмотреть ракушки или оставшихся после ухода воды морских обитателей. – Правда, что с этим местом связана какая-то легенда? – спрашивает Цай Яна одноклассник А-Бэя, идущий рядом с ними. Цай Ян пожимает плечами. – Я знаю только про врата, – говорит он и указывает на рыжие священные тории, стоящие в воде неподалеку от острова. – Они выстояли войну. Из чего же их такие делают, что все оказалось разрушено, а они – остались? Тории действительно выглядят величественно даже в свете яркого солнца. Они стоят, высокие и непоколебимые, в водах моря, которое ушло в отлив настолько, что до врат можно добраться пешком, замочив ноги лишь по колено. – Из камфорного дерева, – отвечает вдруг молчавший всю дорогу Ло Кай. – Последний раз их реставрировали в 1875 году. – Ничего себе, – с придыханием говорит мальчик, дергая за рукав идущего рядом А-Бэя. – Ты слышал, уже сколько лет прошло, а им ничего не делается! А-Бэй вежливо улыбается и кивает. – Да, я читал, что они считаются границей между миром живых и миром мертвых. – По легенде, эти тории установили для петухов, которые должны были на рассвете разбудить богиню солнца Аматэрасу, – говорит детям Ло Кай, который даже в тени навесов не закрывает свой белый зонтик. – Она спряталась на этом острове от бога ветра в гроте, и, чтобы заставить ее выйти оттуда, люди установили тории, на которые и посадили петухов. Цай Ян с улыбкой смотрит на Ло Кая, испытывая странную гордость, когда замечает, с каким восхищением на него повернулись и идущие рядом дети. – Расскажите еще что-нибудь! А это что такое? – начинают они спрашивать хором. Цай Ян закладывает руки за спину и замедляет шаг, слушая Ло Кая. Они небольшой группой отстают от основного класса, который уходит вперед в сопровождении Мадо-сэнсэй. Ло Кай ровным и спокойным голосом рассказывает новые и новые подробности о святилище, в котором, по его словам, ни разу не бывал. Потом легенды и исторические факты переходят уже на остров в целом. Когда они добираются до конца стоящих на сваях мостов и спускаются к храму, дети уже совершенно очарованы Ло Каем. Цай Ян и сам настолько успевает заслушаться, что чуть не забывает о своем основном предназначении в этой поездке. – Дети, заходим в храм. Обязательно снимайте обувь. И уберите телефоны, фотографировать нельзя! – громко сообщает Мадо-сэнсэй, стоя у входа. – Идем? – спрашивает А-Бэя одноклассник. Тот кивает. – Господин Цай, вы будете снаружи? Цай Ян, бросив взгляд на Ло Кая, отвечает: – Да. Думаю, в храме вы точно не заблудитесь. А-Бэй улыбается ему и идет дальше вместе с одноклассниками. – Клевый у тебя папа, – говорит ему мальчик, который первым спросил Цай Яна о святилище. – Столько нам рассказал! – Тихо ты, балда! – толкает его локтем в бок другой. – Это не его папа! Цай Ян тяжело вздыхает и неловко усмехается, повернувшись к Ло Каю. – Вот так, Ло Кай. Тебе уже приписали ребенка. |