Онлайн книга «Тысяча эпох. Искупление»
|
Лун Бэй чуть шире распахнул глаза, услышав этот вопрос, но быстро взял себя в руки. Отец отвел взгляд, уперев ладони в колени. – Что ж, да, – отозвался он. – Почему ты вдруг вспомнил о ней? – Ты знаешь что-нибудь о ее истории? – оставив его слова без ответа, продолжил Лун Ань. Отец нахмурил брови и потянулся к своей чашке. – Вряд ли я смогу много рассказать тебе об этом, Ань-эр. Это очень ценная реликвия нашей семьи, но, к сожалению, до нас мало что дошло. За такое время стирается память о любом прошлом. Если бы он только знал, что память о прошлом, о том, что случилось сотни лет назад, можно воскресить в себе, вытащить на поверхность, увидеть собственными глазами. – Расскажи то, что знаешь, – попросил Лун Ань. – Ее хранили почти десять веков. Мой дед передал мне ее вскоре после того, как я женился на твоей маме, – отец посмотрел на Лун Бэя. – Вы знаете, что мой папа умер рано, так что она сразу перешла ко мне. Все, что мне известно, что эта вещь была важным предметом одежды нашего рода в древности. В нее вкладывался какой-то сакральный смысл, но дед не сказал мне, какой именно. – Она передавалась от старшего члена семьи достойным ученикам, когда те достигали возраста четырнадцати лет, – произнес Лун Ань, чувствуя на себе взгляды брата и отца. – Если совершенствующийся за свою жизнь встречал кого-то, кого считал чище и светлее себя самого, он преподносил эту подвеску ему в дар в знак духовного родства. Все молчали, так что он поднял глаза от кофейного столика. Брови отца были приподняты в удивлении. Лицо Лун Бэя выглядело напряженным. – Откуда ты это знаешь, Ань-эр? – спросил он. – Просто… знаю, – ответил Лун Ань. – Отец, я могу посмотреть на нее? Внутри все замерло, стянулось к центру груди, когда отец кивнул и поднялся с места. Лун Бэй не задавал больше вопросов, и Лун Ань был ему за это благодарен. Он отпил еще чаю, чтобы смочить горло, в котором неожиданно пересохло, и едва не вздрогнул, увидев легший на столик стеклянный футляр – как на той фотографии, что ему показывал брат. Лун Ань отставил чашку и взял его в руку. Это действительно был белый нефритовый дракон с отколотым кончиком хвоста – на самом деле он был куда длиннее. Но это та самая подвеска. Следов крови на ней уже не было, однако Лун Ань хорошо помнил, где именно они когда-то появились. И как. Почувствовав, что начинают дрожать пальцы, он осторожно положил футляр обратно на столик. – Я могу забрать ее? Отец растерянно посмотрел на него. – Ты хочешь забрать ее? Но… я планировал передать ее твоему брату как старшему. – Я… – Отец, – вмешался Лун Бэй, переведя взгляд с Лун Аня на отца, – я не против, если Ань-эр заберет ее. Ты же знаешь, как бережно он хранит вещи. Лун Ань прекрасно осознавал, что дело вовсе не в этом. Просто его брат, как и всегда, умудрился понять его без слов, вопросов и объяснений. В груди потеплело. Отец несколько мгновений сидел без движений и не смотрел ни на кого из них, а потом расслабился и откинулся на спинку кресла. – Конечно, Ань-эр. Если это то, чего ты хочешь. С лица Лун Бэя тоже исчезло напряжение, и он расплылся в улыбке. – Это хорошее решение. Я недавно потерял свои любимые наручные часы. Понятия не имею, куда они делись. Просто убежали от меня! Фухуа говорит, что ко мне все нужно пристегивать. |