Книга Призрак дождя, страница 44 – Полина Верховцева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Призрак дождя»

📃 Cтраница 44

— А с виду кажетесь настоящей поварихой.

— Стараюсь, как могу.

Я покачала головой и тихо рассмеялась. Роззи хоть и была почтенного возраста, но задора в ней сохранилось не меньше, чем в молодых. После того, как мы приготовили обед и ужин, она даже не присела, а тут же собралась в огород. И поскольку мне было нечем заняться, я увязалась следом за ней.

Глава 8

Огородом это место можно было назвать с огромной натяжкой. На заднем дворе между хозяйственными постройками, прямо поверх каменных плит, которыми здесь были выложены все дорожки, расположился пяток небольших грядок, обитых досками, да высокий парник.

— На Рейнер-Бэй царствует камень, — пояснила Роззи, заметив мое удивление, — к тому же здесь ветрено. Я пыталась разбить огород в другом месте, но посевам не хватало сил. Корни не могли пробиться вглубь, а побеги гнулись под ветрами. Пришлось сооружать огород в этом закутке. Бен сколотил бортики, а знакомый моряк привез с других островов жирной черной земли. Вот так и крутимся. Но, сказать по правде, это больше для баловства, чем для дела. Продукты доставляют с Большой Земли, так что даже в неурожайные годы от голода не страдаем. Зато, — глаза хитро блеснули, — есть чем заняться. Как говорит мой муж: чем бы старуха не тешилась, лишь бы к нему не приставала.

Сказав это, она звонко, как девочка рассмеялась, а я лишь рассеяно улыбнулась и уставилась на небо. Прямо над нашими головами громоздкие рыхлые тучи всех оттенков серого – от жемчужно-перламутрового до угрожающе-грифельного — скручивались гигантской воронкой, в центре которой непрестанно полыхали зарницы.

— Жуть-то какая, — Роззи осенила себя защитным знаком, и снова переключилась на огород, предпочитая не замечать то, что творилось в небе, — вот здесь у нас зелень. Мята, чабрец…

— Морен-трава, — добавила я, указывая на знакомые семипалые листочки.

— Она самая, — подтвердила экономка, срывая веточку, — на-ка, пожуй. От хвори помогает.

Я запихала в рот пару листиков, но стоило Роззи отвернуться, как выплюнула их на землю и украдкой стёрла горечь с языка. В приюте из-за нехватки настоящих целебных настоек тоже часто подкармливали этой травой. Старый лекарь уже лет как десять ушел к праотцам, а новый так и не появился, вот и приходилось выкручиваться, перебиваясь между приходом кораблей, доставляющих ценный груз.

Как по мне, толку от этой травы не было. Даже температуру не сбивала, зато слабила от души.

Роззи выдала мне небольшую тяпку и отправила на грядку с морковью.

— Прорыхли, как следует, а то земля, как корка. Потом Бена-младшего отправим к роднику в подземный грот, — она суетилась возле соседней грядки, но не забывала и на меня поглядывать с изрядной долей ревности и подозрения. А вдруг, что не так делаю? Вдруг погублю ее драгоценные посадки? Случайно вместо сорняка вытащу чахлую морковину?

Я только посмеивалась. Уж чему-чему, а аккуратности нас в приюте научили. Попробуй-ка испорти что на грядках – мигом окажешься в кабинете у Матушки Тэмми.

Стоило вспомнить о крутом нраве наставницы приюта, как настроение пошло на убыль.

Как там Брейви-Бэй? Народ по-прежнему лютует и проклинает меня за то, что посмела сбежать, не выполнив свой священный долг перед островом, усыхающим без дождей? Матушка Тэмми рыщет по прибрежным водам в надежде вернуть меня обратно, а глава Холлс послал по моему следу ищеек? Что ж, их ждут плохие новости в виде обломков потопленного змеем корабля.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь