Онлайн книга «Котастрофа в Дэйноре»
|
— Славная женщина, у которой не было врагов, — Кейзе рассеянно кивает, после чего вновь поворачивается к Делии. — Право, я завидую наследникам госпожи Сумеш, — продолжает восторгаться Сайре. — На их месте я не продал бы дом ни за какие деньги. Цоколь из валáрского известняка, облицовка дэ́ложским мрамором. И орнамент из уэ́рских ирисов — посмотрите, как искусно выполнена вставка! Делия с преувеличенным вниманием спешит исследовать упомянутый орнамент и утягивает Кейзе за собой. Я никогда не могла отличить уэрские ирисы от, например, шовéльских, поэтому к чахлым букетикам в медальонах на фасаде остаюсь равнодушна. — Покойная оставила завещание? — любопытствует Сайре. — Господин Гарлен отправил запрос в банк, — откликается Кейзе. Добавить, что это дело Службы Правопорядка и посторонних не касается, он забывает, поскольку Делия показывает ему какой-то особый изыск и увлечённо водит тонким пальчиком по орнаменту. Бежу переглядывается с племянником. — Мальчик мой, пожалуй, я больше не нужен. Жду тебя к ужину. Сайре чуть склоняет голову, выражая согласие. Бежу открывает портал, которым я восхищаюсь гораздо больше, чем каким-то древним домом. Синие огни перемежаются с малиновыми искрами. Магия — самая прекрасная вещь на свете. — Господин Мариш, Лавия Сумеш выписывала ежедневные газеты. Если в восемь утра она была уже мертва, то их не вынимали из портала, и они должны лежать на столике в прихожей. Нежный голос Делии разит не хуже заклинания и достигает цели. Столичный маг заворожённо глядит на свою спутницу. Внимание мужчины — самое лучшее косметическое средство, превращает женщину в красавицу без всякой магии. Глаза подруги блестят, щёки окрашены прелестным румянцем, губы яркие без помады. Даже её грива вьющихся тёмно-каштановых волос становится роскошными кудрями с благородным золотистым блеском. Неужели та самая любовь с первого взгляда, о которой пишут в романах, всё-таки существует? — Вы ведь часто заходили к покойной, госпожа Делия? — спрашивает Кейзе. — Не будете ли так любезны взглянуть — вдруг что-нибудь пропало? Он галантно распахивает дверь перед Делией, и они скрываются в доме, начисто забывая про нас. Остаётся только проводить их взглядом голодного Пушка. Жаль, что в отличие от своего кота, я не могу отомстить и ободрать в коридоре обои. *** Сайре пренебрежение столичного следователя не задевает: присев на корточки, он тщательно изучает вытоптанные маргаритки под окном гостиной. Становится неловко, поскольку в большинстве случаев свою нелюбовь к цветам я выражаю не столь предметно. Слава Небесам, его мысли текут в ином направлении. — Деньги у старушки водились, — сообщает он, понизив голос. — Эти маргаритки — сорт «Королева Омéлия», выведен с помощью магии пять лет назад. Не утрачивает махровость и насыщенность цвета, не нуждается в рассаживании и прополке. Короче, мечта ленивых садоводов. Семена стоят монету штучка, выписать можно только из питомника в Орхéле… Почему вы на меня смотрите с таким подозрением? — Мужчина, способный отличить маргаритку от ромашки, более того, указать сорт, стоимость и питомник, где их можно купить… — слова «Вы точно мужчина?» я на ходу заменяю на «Вы садовник?» — У меня домик в Рейгоре и небольшой садик, — нисколько не смущается Сайре. — Ничего особенного, но я люблю на досуге возиться с цветами. Махровые многолетники — моя слабость. |