Онлайн книга «Тайна детской скрипки»
|
Видя его состояние, думая, что тот не понимает, что делает, Пётр спустился на землю. Мужчина подошёл к нему, положил руку на плечо и стал говорить: — Я Вас узнал… Вас вчера чуть не убили вместе с цыпочкой. — Что несёшь? — поразился Пётр, а тот дёрнул наклониться к нему ближе. Терпя ужасный запах от собеседника, Пётр застыл, и тот тихо признался: — В Вас вчера целился выстрелить один парень из кареты. Стоял здесь же, на углу. Его сопровождала некая дама в красной вуали. Она же и остановила его. — Как он выглядел? — зажав нос, чтобы не вдыхать больше, вопросил Пётр. — Молодой…. курносый… О его огромные и злые глаза я не забуду. — Сможешь узнать вновь, если покажу? — поинтересовался тогда Пётр, и мужчина кивнул: — Узнаю. Похлопав его по плечу, Пётр взобрался вновь на коня и кивнул Ионе ехать следом. Они проехали дальше, минуя несколько улиц и площадь, выехав на менее безлюдную тем утром улочку. Там, в конце её аллеи, уже показался особняк Линн. У самого особняка пока никого не было заметно, как и внутри. Пройдя за провожающей девицей через пустой и аккуратно прибранный зал ко второму этажу, Иона и Пётр остановились у первой комнаты, где, как знали, жила сама Линн. Девица постучалась, вошла в комнату на короткое время и скоро вернулась, пропустив их. — В такую рань?! Что случилось? — сразу удивилась их визиту Линн, отставив чай, который пила за столиком. — Принеси завтрак на троих! — приказала она девушке. Когда та, покорно кивнув, ушла и закрыла за собою дверь, Линн снова взглянула на севших к столу гостей… Глава 44 — Вижу, и ты готова для особого случая, — заметила Линн, что Иона одета в мужской костюм. — Да, и уроки фехтования прошла! Так что…. могу не только стрелять, — выдала та гордо, улыбнувшись с намёком. Сняв шляпу и с облегчением вздохнув, Пётр налил себе в стакан воды. Он выдержал паузу, пока им накрыли к завтраку, а когда вновь оставили троих, обратился к Линн: — Ты бываешь иногда в королевской опере, так? — Разумеется, — усмехнулась та, спокойно намазывая на кусок хлеба масло. — Частенько посещают её и мои девочки с клиентами. — Есть там кто из твоих знакомых, кто бы провёл? Сегодня там нет представлений, а нам жутко надо, — с намёком улыбнулся Пётр. — Не хочется вламываться с бумагой от Генерал-губернатора да пугать. — Ох, — выдохнула она, будто внезапно ощутила усталость. Отложив хлеб, Линн взглянула на них обоих и улыбнулась: — Мне никогда не освободиться от вас, верно? — Последний раз, обещаю, — кивнул Пётр. — В мой век. Могу обрадовать тебя, что я пока оставляю службу. Так что, — развёл он руками. — Закончу с одним делом и на покой. — Что?! — не на шутку удивилась Линн. По её виду было ясно, что такая новость оказалась далеко не приятной, что она и пояснила: — Значит, скоро придётся и мне распрощаться с особняком и нашим делом?! — Не бойся, — успокаивал Пётр. — Пока помогаешь полиции, тебя никто не тронет. — Это пока ты служил им, — сомневалась та, но вновь взяла свой хлеб, продолжая намазывать его маслом. — Да, есть в опере моя девочка. — Вот видишь, как же без тебя? — засмеялся довольный её собеседник. Взяв себе по хлебу и пирожку, Иона и Пётр присоединились к завтраку с Линн. Она добродушно улыбалась, налив им чая, и сказала: — Я передам для неё с вами записку. Она проведёт вас, куда хотите. Сейчас в опере никого. К вечеру уже опаснее. |