Книга Тернистый путь, страница 227 – Виолетта Орлова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тернистый путь»

📃 Cтраница 227

Так или иначе, пока Сури не видела большой пользы в этом умении. Все свои качества, полученные от кормилицы, она была склонна преуменьшать. Вот естествознательские способности, напротив, представлялись ей чем-то чудесным, невероятным, но при этом, увы, в настоящий момент недоступным.

Дантрос послушно лег спать, по-собачьи поджав ноги. Он не мог заметить, как Сури вновь поменяла обличье, став Вингардио. Она приняла уже такой привычный образ — коренастого мужчины с золотистыми волосами и черными волевыми глазами. Сури на время будет заменять владыку, который, по ее воле, оказался заточенным в темнице.

Девушке не стоило большого труда подложить ему фальшивый свиток, ибо она была абсолютно уверена в том, что Вингардио не выдержит и отправится в разрушенную библиотеку. Бывший естествознатель оказался весьма предсказуемым.

Следующим утром караван вновь отправился в долгий путь. Никто не задавался вопросом о том, почему повелитель совсем не выходит из своей кареты, так как все уже давно привыкли к чудачествам и странностям Вингардио, которые одолевали его в последнее время. Сури же старалась никому не показываться на глаза, так как понимала, что ее образ сможет одурачить далеко не каждого: все-таки мужчины всегда ей плохо удавались.

Если бы она чуть чаще выходила из своей поистине королевской кареты, она бы, возможно, заметила, что по мере приближения к Воронесу им по пути стали встречаться неумелы. Карлики периодически сопровождали процессию, не решаясь, однако, потревожить путников.

В один из дней маленький караван, состоящий из лошадей, повозок, поклажи и людей, наконец-то прибыл в Воронес. Славный город, где, увы, было так же пусто и уныло, как и во всех других частях Королевства Вингардио. Впрочем, Сури ни капельки не волновала разрушенная столица. Девушка даже не потрудилась вспомнить, что когда-то жила здесь с Ларри, человеком, который действительно сделал для нее много добра. Она лишь в волнении созерцала прекрасную библиотеку, переливавшуюся на солнце свежеотполированными гранями белоснежных каменных стен. Сури уже довелось пересмотреть бесчисленное множество этих вместилищ свитков — уничтоженных, поруганных, сожженных или разграбленных. Но эта библиотека, заново построенная, сверкавшая в лучах заходящего солнца, была поистине прекрасна.

На пороге ее встречал безобразный карлик Арио Клинч, с подозрительностью и даже какой-то болезненной мнительностью осматривавший караван. Сури, не обращая на него внимания, быстро прошла в зал, где хранились свитки. От хрустящего пергамента пахло такой свежестью, как от только что испеченного хлеба, и девушка зажмурилась в предвкушении. Неужели она наконец-то станет настоящим естествознателем?

В нетерпении роясь в свитках, она как-то не заметила, что карлик бесшумно просочился в зал, и теперь внимательно наблюдает за ней.

— Где «Последнее слово»? — грубоватым тоном поинтересовалась Сури, имитируя властный голос и интонации Вингардио.

— Вероятно, там же, где и повелитель, — вкрадчивым голосом ответил неумел, с такой ненавистью взглянув на Сури, что она внутренне съежилась от страха. Девушка попыталась обратиться к своему умению вмешиваться в чужое сознание, однако карлик оказался совершенно невосприимчивым к ее отчаянным попыткам. Он лишь с укором смотрел на нее, поджав маленькие руки, как неумолимый судья, который вот-вот вынесет приговор.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь