Онлайн книга «Дело смерти»
|
— Сидни, — произносит он медленно, словно смакуя слово, хотя его глаза, как всегда, холодные, а выступающие брови отбрасывают глубокие тени. Он подходит ко мне и встает прямо напротив, возвышаясь надо мной. — Да, я помню, Эверли рассказывала о тебе. Он не пожимает мою руку. Я неловко убираю ее, чувствуя, как горят щеки. — Надеюсь, говорила хорошее. — О да, только хорошее. — Он садится в кожаное кресло напротив меня. — Расскажи, Сидни, как дела? — Если не считать того, что пришлось потревожить доктора Джонстон посреди ночи, а заодно и ее мужа, потому что заперли мою комнату? Все прекрасно. — О, не беспокойся из-за меня, — говорит он. — Я редко сплю. Мозг, знаете ли, — он постукивает себя по виску, — он не умолкает. — Понимаю. Он слегка улыбается, но от этой улыбки мне становится не по себе. Он наклоняется вперед, опираясь на локти, и просто смотрит на меня. Ничего не говорит, просто смотрит. А я… ну, я из тех, кто всегда найдет, что сказать в тишине. — У вас здесь очень красиво, — говорю я, оглядываясь по сторонам, хотя особо ни на что не смотрю. Он все еще таращится, и это начинает нервировать. Когда же вернется Эверли? — Как долго вы здесь живете? — спрашиваю я просто чтобы что-то сказать. — У вас есть где-то еще обычный дом? Наверняка есть. Он откидывается в кресле, приподняв бровь. — Я бываю здесь не так часто, как моя жена. Приезжаю, когда есть важная работа. В остальное время меня можно найти в Кармеле. Кармел У Моря. Бывала там? — Нет, — отвечаю я. — Но ты же родом из Северной Калифорнии. Это меня удивляет. Он знает, откуда я? Наверное, Эверли рассказала. — Кармел — богатый район. А я выросла в бедности, — говорю я прямо, просто чтобы посмотреть, как он отреагирует. Но он даже не шелохнулся. — Вот как? Какая трагедия. Я неловко пожимаю плечами. — Все было не так плохо. У меня была замечательная бабушка. — А твой отец погиб в море, — вздыхает он. Мои мышцы напрягаются. Я бросаю на него резкий взгляд. — Откуда знаете? — Я знаю все о каждом студенте. — Он натянуто улыбается. — В моей голове столько информации, что иногда я путаю, кто есть кто за все эти годы. Но да, Сидни Деник, я знаю все о тебе. Столько ужасных потерь. Ты, наверное, удивляешься, почему смерть так привязана к тебе. Ладно, теперь мне точно нужно, чтобы Эверли вернулась. — Я просто списываю это на чертову неудачу, — говорю я с резкими нотками в голосе, предупреждая его прекратить. Он усмехается. Звук пустой. — Понимаю. Да. Невезение. С этим я согласен. Ты — женщина с неудачной судьбой. И все же ты — чудо. Ты здесь. Ты одна из немногих, кто может увидеть фонд в его самом первозданном состоянии. Ты заглядываешь за кулисы, проходишь за бархатный шнур. Ты станешь примером для будущих. — Примером чего? — спрашиваю я. Но он только ухмыляется, его зубы очень белые, а глаза ужасно недобрые. Я не хочу оставаться с этим человеком наедине. Внезапно дверь распахивается, и входит Эверли с Дэвидом Ченом. — Сидни, — говорит Дэвид, когда я вскакиваю на ноги, радуясь, что могу уйти. — Эверли рассказала мне, что случилось. Мы проверили твою комнату. Там никого не было. Я яростно качаю головой. — Нет. Был кто-то. Я знаю, что был. Я не могла войти! — Мы тебе верим, — говорит Эверли, вкладывая ключ мне в руку. — Думаю, кто-то просто разыграл тебя. Но он знал, что его поймают, и ушел, чтобы не попасться. — Она понижает голос, вглядываясь в меня. — Ты знаешь, кто это мог быть? |