Книга Обворожительно жестокий, страница 40 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Обворожительно жестокий»

📃 Cтраница 40

— Угу. А как ты объяснил те тела?

— Ничего не знаю ни о каких телах, — тараторит он. — Может быть, полиция…

Он замолкает, кашляет, потом замолкает. Это его способ дать мне понять, что он уже сказал слишком много на эту тему.

Полицейские подчистили за Лиамом.

Интрига закручивается.

— Карла и Диего получили небольшую премию. Ты, конечно, тоже получишь.

Теперь все действительно становится странным.

— Премию? За что же?

— За... лояльность. За тяжелую работу. В конце концов, вечерние смены — это очень трудно. Я знаю, как вам было тяжело с тех пор, как ушел посудомойщик. На всех вас легли дополнительные обязанности.

Я на мгновение замолкаю, размышляя.

— Другими словами, ты даешь взятку.

— Что? Нет!

— Ты хочешь, чтобы мы помалкивали о том, что произошло той ночью.

Он усмехается.

— Ну-ну, не переигрывай.

— Бадди, ты начинаешь меня пугать. Ты не такой. Ты не говоришь «дорогая», не даешь взятки и не называешь людей бугименами. Что, черт возьми, происходит на самом деле?

Он делает паузу, чтобы собраться с мыслями, прежде чем заговорить. Когда он это делает, его голос звучит тихо и благоговейно, как в церкви.

— Теперь ты под защитой Лиама Блэка. Вот что происходит. И я говорю это только потому, что это и без того тебе очевидно. Я больше ничего не добавлю, только повторю то, что уже сказал. У тебя есть глаза и мозги. Используй их.

И он отключается.

Я сижу, уставившись на телефон в своей руке, еще более сбитая с толку, чем до того, как позвонила, пока не слышу звонок в дверь. Затем из соседней комнаты доносится голос Элли:

— Тру? Иди-ка сюда, — смеется она. — Ты наверняка захочешь это увидеть.

∙ ГЛАВА 11 ∙

Иллюстрация к книге — Обворожительно жестокий [_1.webp]

Тру

Когда я вхожу в гостиную, Элли стоит у открытой входной двери, скрестив руки на груди. И ухмыляется.

Перед ней толпятся трое курьеров с огромными букетами цветов в руках.

— Проходите, ребята, — приглашает их в квартиру Элли. — Положите их куда сможете.

Парни из службы доставки проходят мимо нее. Я ошиблась в подсчетах: их шестеро.

— Что это? — спрашиваю, сбитая с толку. Я наблюдаю, как они расставляют букеты по всей комнате.

— Доставка для Труви Салливан, — поясняет высокий парень в бейсболке с цветочным логотипом, расставляя букеты тюльпанов на кофейный столик, затем выпрямляется и поворачивается ко мне. — Это вы?

— Да.

Он протягивает мне планшет.

— Подпишите, пожалуйста.

Я беру его и в неверии пробегаю взглядом по комнате.

— Это все для меня?

Он тычет большим пальцем в сторону двери.

— В фургоне еще один груз.

Я ставлю свою подпись на пятой строке, возвращаю планшет курьеру и с удивлением рассматриваю букет роз на длинных стеблях. Лепестки бардовые, настолько темные и бархатистые, что кажутся черными.

— Никогда раньше не видела роз такого цвета.

— Они потрясающие, правда? — улыбается он. — Это гибрид, называется «Черная магия».

Он указывает на букет тюльпанов, который поставил на кофейный столик: великолепные темно-фиолетовые цветы, опять же, очень темные, почти черные.

— А эти тюльпаны называют «Королевой ночи». — Он указывает на композицию из черных калл. — Каллы — «Черная Звезда».

— Кажется, я поняла тему, — тихо бормочу я.

— Но больше всего я люблю ирисы. — Он обводит рукой букет на обеденном столе. Цветы с длинными, изящными стеблями увенчаны экстравагантно взъерошенными лепестками цвета полуночи.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь