Книга Обворожительно жестокий, страница 73 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Обворожительно жестокий»

📃 Cтраница 73

Затем со стоном вырываюсь из нее, изливаясь на ее живот. Мое удовольствие настолько сильное, что приносит боль. Тру подо мной дрожит и тяжело дышит. Я прижимаюсь щекой к ее раскрасневшимся и влажным от пота грудям, потому как мои руки больше не могут меня держать.

Когда она скользит ладонями по моим плечам и сжимает их, я перекатываюсь на спину, затягивая ее за собой.

Она издает удивленный возглас, но вскоре усаживается на меня сверху. Мой член все еще подергивается между нами.

Мы долго так лежим в тишине, прислушиваясь к звукам города, что доносятся снизу, пока наше дыхание не замедляется, пульс не приходит в норму, а пот не остывает на коже.

Наконец она шевелится. Ее щека покоится на моей груди.

— Не хочу портить послевкусие, но не отвезет ли твой водитель меня домой или мне вызвать такси? — сонно спрашивает она.

Я протискиваю руку под голову, чтобы лучше видеть ее лицо.

— Ты уже дома.

Ее губы приоткрываются, а глаза расширяются. Я ловлю момент, когда она понимает, что я говорю, но просто дабы убедиться, что она все поняла верно, я уточняю:

— По крайней мере, на ближайшие двадцать восемь дней.

∙ ГЛАВА 18 ∙

Иллюстрация к книге — Обворожительно жестокий [_1.webp]

Тру

Я смотрю в неверии на его красивое, серьезное лицо.

— Ты... Ты же не хочешь сказать... Не хочешь сказать, что собираешься держать меня здесь?

— Именно это я тебе и говорю.

Я пытаюсь вырваться из его объятий, но его хватка слишком крепкая. Лиам лишь сильнее стискивает меня.

— Лиам! Нет!

— Да, моя прекрасная королева пчел. Ты моя на следующий месяц, нравится тебе это или нет.

— Ты не можешь держать меня здесь против моей воли. Это похищение!

Его взгляд вновь становится отсутствующим, каким иногда бывает, словно он отправляется в плавание по своему океану темных воспоминаний.

— Похищение — это наименьший из моих грехов. Я оставлю тебя здесь с твоим согласием или без него. И никто меня не остановит.

Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не вонзить пальцы в его глазные яблоки. Вместо этого со злостью на него смотрю.

— Я хочу, чтобы ты немедленно отвез меня домой.

— Нет.

Мое сердце напоминает скаковую лошадь, галопом бегущую в моей грудной клетке.

— Лиам. Я вовсе не шучу.

Он проводит большим пальцем по моей скуле и мягко говорит:

— Я знаю, девочка. Но у тебя нет выбора.

Не могу припомнить, чтобы когда-нибудь в своей жизни чувствовала себя настолько злой или беспомощной.

Отчаянно пытаясь достучаться до него, я пробую другую тактику. Может быть, логика сработает.

— Здесь у меня нет вещей.

Его взгляд лениво скользит по моему лицу.

— Вещей?

— Одежды. Туалетных принадлежностей. Книг и учебных материалов.

— Что заставило тебя подумать, что их здесь нет?

Мне резко становиться невозможно дышать.

Заметив панику на моем лице, Лиам спокойно говорит:

— Тебе следует знать обо мне две вещи: во-первых, я всегда получаю то, что хочу. И во-вторых, для достижения желаемого я планирую все на десять шагов вперед.

Мой разум — это вихрь торнадо с завывающими ветрами и летящими обломками, которые выходят из-под контроля.

Он перевез сюда мои вещи. Мою одежду... мои книги…

Когда? Пока я ужинала?

Да неважно когда, идиотка! Важно то, что он похитил тебя!

Мамочки… Я только что занималась сексом со своим похитителем.

Мой похититель только что довел меня до оргазма.

Балансируя на грани истерики, я шепчу:

— Немедленно отпусти меня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь