Книга Полуночный Валентайн, страница 64 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полуночный Валентайн»

📃 Cтраница 64

Заставляет задуматься, не так ли?

– Нет, – громко заявляю я брюзжащему голосу в голове. – Ничего удивительного.

Да-да. Именно поэтому ты здесь. Потому что тут нет ничего удивительного.

Снова заставляю заткнуться саму себя и возвращаюсь в машину.

Портленд – красивый город, но движение здесь – отстой. Мне приходится кружить вокруг новомодного района с торговыми центрами в течение двадцати минут, чтобы найти место куда приткнуть машину, не заработав при этом штраф. Затем я бесцельно блуждаю по переполненным улицам с магазинами, надеясь, что меня что-то привлечет.

Единственное, что крутиться у меня в голове – это растущий список странных событий и совпадений, которые произошли с тех пор, как я перебралась в Сисайд.

Я – фанат всяческих списков. Мой мозг наслаждается порядком, планированием и чувством удовлетворения, которое приходит от выполнения вещей из списка дел. Но череда событий, о которых я думаю, складывающихся одна за другой, как свидетельство странной силы, ведущей меня прямо к Тео Валентайну, совершенно меня не устраивает.

Это просто смешно. Пустая трата времени и энергии. И все же...

И все же ты надеешься, что есть нечто большее, чем ничто, которое поглотило тебя пять лет назад.

– Не будь дурой, – шепчу я, замерев перед небольшой художественной галереей.

Через окно видно большую красивую живопись. Это пейзаж, выполненный в смелых тонах. Косые линии фиолетового и индиго изображают горный хребет на заднем плане, его кончики зазубрены, как край охотничьего ножа. На переднем плане – сухое русло реки из полос грязно-желтого, переходящего в зеленый. Красные цветы венчают гигантский кактус карнегии на коричневом пустынном холме, который простирается далеко вдаль, заставляя глаз зрителя переместиться к блестящим белым вспышкам, разрезающим холст с грозовыми облаками над горами и земли в паутине неровных, раздвоенных линий.

Название картины «Счастливый удар», инициалы художника – T. В.

Пытаюсь убедить себя, что ни название, ни инициалы ничего не значат, что сам пейзаж ничего не значит, но волоски на руках встают дыбом, а стук сердца отдает где-то в районе горла.

Телефон оповещает о входящем сообщении.

«Для тебя груз. Мне расписаться за него?»

Тео. Я смеюсь, затаив дыхание, потому что, конечно же, это он.

«Да, пожалуйста. Экспресс-почта?»

«Нет, в названии что-то про грузовики и кратеры. Он большой».

Смешинки умирают у меня в горле. Мне приходится прислониться к окну галереи, потому что в коленках появляется внезапная слабость.

Прибыла транспортная кампания, которую я наняла, чтобы перевезти картины Касса из Феникса. Часть коллекции находилась в художественном хранилище, но несколько экспонатов были выставлены в холле местного отеля. Я договорилась с гостиницей, чтобы до конца года картины повисели у них, а затем перевозчики забрали бы сразу всю коллекцию и отправили бы все в Сисайд в январе. К тому времени ремонт «Баттеркупа» должен был приблизиться к завершению.

Но картины прибыли сейчас.

На три месяца раньше.

Утром я побывала в головном здании «Капстоуна», разрушенного необычным ударом молнии. А сейчас, пока я торчу перед художественной галереей и таращусь на пейзаж шторма в пустыне, прямо как на фотографиях моего покойного мужа, который написал художник с инициалами T-гребанное-В, приезжает доставка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь