Книга Дом шепота, страница 64 – С. Хеберт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дом шепота»

📃 Cтраница 64

Я закатила глаза.

— Мне нужно вернуться к своей смене. — Я попыталась отойти от стены, но он только прижал меня к ней.

— Ты должна сказать мне, почему ты так расстроена. — Его тон изменился. На этот раз он был серьезен.

Мои глаза уставились на его лицо. Выражение его лица ожесточилось, улыбка исчезла, пока он ждал моего ответа.

— Послушай, если ты хочешь тратить свое время на Висп, будь добр, продолжай.

Улыбка Чесму вернулась.

— Я так и знал. Ты ревнуешь.

— Я не ревную! — Я попыталась уйти еще раз, но Чесму остановил меня. Я застонала. — Отпусти меня!

— Нет. — Он наклонился ближе.

— Почему тебя вообще волнует, что я чувствую? — Прошипела я.

Он вздохнул и уставился на меня.

— Я… я не знаю, что это такое, но наблюдая, как ты страдаешь, когда она заклеймила тебя, когда ты пожертвовала своей свободой ради кого-то другого, — он понизил голос, — что-то внутри меня изменилось. Я никогда не видел, чтобы кто-то делал что-то подобное. — Его карие глаза встретились с моими. — В тебе что-то есть, Каспер. Что-то другое. Ты знаешь зло этого мира и все равно решаешь встретиться с ним лицом к лицу, чтобы защитить того, кого любишь. — Он опустил одну из своих рук, почти побежденный. — Я провел большую часть своей жизни, посвятив служению кому-то, потому что думал, что она любит меня.

Мое лицо исказилось при мысли о нем и мадам Чепи вместе.

— Не так, — улыбнулся он, — как мать. — Он убрал другую руку и отступил назад. Мадам Чепи не могла быть намного старше Чесму. Словно услышав мои мысли, он объяснил. — Чепи спасла меня в детстве. Она сама была ребенком, всего на несколько лет старше меня. Она спасла меня от продажи другим. Она сама спасалась от какого-то зла, которого я не знаю, но, — он снова посмотрел на меня, — она спасла меня. С тех пор я служу ей, совершая невыразимые поступки. Вещи, которые ты не можешь себе представить, чтобы защитить ее. Чтобы заплатить свой долг.

Я хотела обнять его, зная, какую боль он, должно быть, прятал внутри. Все, что я могла выдавить, — это слова.

— Я знаю больше о зле в этом мире, чем ты думаешь.

Чесму положил руку мне на лицо, удерживая мою голову.

— Я вижу, какой вред причинил тебе мир. Я вижу боль, которую ты скрываешь в своих ярких фиалковых глазах. — Другая его рука отразила первую, он обхватил мою голову руками и заглянул глубоко в мою душу. — Я знаю, каково это — страдать за тех, кого любишь. Отдавать каждую частичку своего существа, чтобы защитить и обеспечить их безопасность. Но ответь мне вот на что, Каспер, — звук моего имени зажег огонь в моем сердце, — кто защищает тебя?

Не в силах ответить на его вопрос, я потеряла дар речи. Я осталась стоять, спрятав лицо в его теплых ладонях, глядя на него снизу вверх, потрясенная всем, что он мне открыл.

Чесму мягко убрал свои руки и улыбнулся.

— Секрет за секрет.

Сбитая с толку этим моментом, я изо всех сил пыталась что-нибудь произнести. Я стояла, тихая и неподвижная.

Он кивнул, нежно поднося мою руку к губам. Он медленно снял мою перчатку, проводя губами по моей коже. Мое тело наэлектризовалось от его нежных прикосновений.

— Я заберу свой секрет в другой раз. — Он подышал на мою кожу, целуя верхнюю часть моей руки. Чесму бросил мне перчатку и повернулся к гостиной. — У тебя нет причин ревновать, — бросил он через плечо, возвращаясь в гостиную, как будто ничего не произошло. Я изо всех сил пыталась успокоиться, в то время как биение моего сердца эхом отдавалось в ушах.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь