Онлайн книга «Девушки судьбы и ярости»
|
Я замолкаю – раздаётся сигнал тревоги. Внезапно коридоры наполняются шумом – стражники реагируют на сигнал, и я тащу девушек в маленький дворик с фонтаном, чтобы не встречаться с ними. Как только путь свободен, мы бросаемся обратно. Нам требуется пятнадцать ужасающих минут, чтобы добраться до входа для прислуги. Мы прячемся в комнатах и боковых коридорах каждый раз, когда слышим приближающихся демонов. Я крепко держу Аоки. Мне не нравится, что она продолжает шёпотом повторять "мой Король". Такое чувство, что в любой момент её шёпот может перейти в крик, который выдаст нас всех. Когда мы наконец достигаем узкой двери, я приоткрываю её. Прохладный воздух ударяет мне в лицо. Снаружи темно, небо затянуто облаками. Эта часть Королевского Двора пустынна, однако ночной воздух вскоре наполняется звоном колоколов и топотом бегущих демонов. Я собираюсь проводить девушек к выходу, но вдруг чешуйчатая рука хватается за дверной косяк. – Леи. Долго же тебя ждать. Кироку, горничная Наджи – и наша союзница. Другие девушки напрягаются, не зная, кто эта демон-рептилия. Блю даже поднимает нож и устремляется к двери, Чжэнь следует за ней. Я останавливаю их, быстро объясняя: – Она наш друг. Как ты узнала, что мы будем здесь? – спрашиваю я Кироку. – У госпожи Ацзами было предчувствие, что вы пойдёте этим путём, учитывая твоё знание расположения дворца. Но мы разместили шпионов у каждого возможного выхода на всякий случай, – её ящериные глаза сузились. – Вас всего пятеро. Где ещё одна? – Больше никого нет, – я не в силах произнести имя Ченны. Кироку не настаивает на объяснениях, а протягивает связку чёрных плащей. – Притворитесь шаманами. Я провожу вас до главных ворот – якобы по приказу Наджи. Мы натягиваем плащи через головы. Мне приходится одеть Аоки. – Я знаю, это тяжело, – шепчу я, заправляя её каштановые волосы за ухо, – но мне нужно, чтобы ты была рядом. Ты сможешь? Когда она не отвечает, Блю подходит и берет её за руку: – Я поведу её. Я благодарно киваю. – Смотрите, чтобы капюшоны не сползли с голов, – напоминает нам Кироку и выводит наружу, как будто нам нужно напоминать, какая ужасная смерть ждёт нас, если маскировка не сработает. 25. Леи Паника гудит во мне, пока мы пробираемся на юг через дворец по проходам для слуг между стенами дворов. Когда мы пересекаемся со стражниками или горничными, я напрягаюсь, ожидая, что меня окликнут или, по крайней мере, узнают. Но Кироку с лёгкостью играет свою роль, делая едкие замечания, когда кто-то из нас начинает отставать. Она всё время крадётся по центру огороженной дорожки, не обращая внимания ни на кого другого, и все разбегаются, как будто мы здесь по важному делу. Нас принимают за королевских шаманов, а их все боятся. Это идеальная маскировка. Сердце сжимается при мысли о том, насколько всё хорошо спланировала госпожа Ацзами. Она явно знала, что Король приготовил для нас сегодня вечером – и что я не смогу жить, если потеряю девушек. Она погибла ради них и ради меня. Потому что если бы я сбежала из дворца, как она устроила несколько недель назад, меня бы сейчас здесь не было, девушек, возможно, не приказали бы казнить, а про госпожу Ацзами, возможно, никто бы не узнал при дворе, что она помогает нам. Как и многие другие, её смерть на моей совести. |