Книга Фанты. Желание демона, страница 131 – Ксения Винтер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фанты. Желание демона»

📃 Cтраница 131

«А вот и главный злодей объявился», – мрачно подумала Лиза, стараясь ничем внешне не выдать своего недовольства появлением графа Арстеда.

– Миледи? – Чарт остановился рядом с девушкой и вопросительно взглянул на неё.

– Ваш отец приехал, – озвучила очевидное она. – Наверное, что-то случилось. Иноэ сегодня не планировал собирать кабинет министров…

– Вам не стоит переживать об этом, – уверенно сказал Чарт. – Что бы ни случилось, Его Величество с Первым министром во всём разберутся.

– Да, разумеется.

«Если, конечно, господин Первый министр не будет заинтересован в обратном».

Вопреки ожиданиям, граф Арстед, спешившись, не отправился прямиком в замок. Отдав какие-то распоряжения своим спутникам, мужчина уверенной широкой поступью подошёл к Лизе и слегка склонил голову в знак приветствия.

– Мир вашему дому, леди Лиза, – ровным голосом проговорил граф, после чего взял девушку за руку и запечатлел церемониальный поцелуй на её ладони, а затем коротко кивнул сыну: – Чарт.

– Отец, – мужчина склонил голову в знак уважения, однако от Лизы не укрылось, что он на шаг приблизился к ней, встав чуть справа, всем своим видом выражая готовность вступить в бой, если это потребуется.

– Мир вашему дому, граф, – Лиза изобразила приветливую улыбку, отвлекая внимание Первого министра от сына. – Рада видеть вас.

Граф Арстед снисходительно улыбнулся, при этом глаза у него остались холодны, как куски льда.

– Чарт, я слышал, Его Величество назначил тебя личным телохранителем леди Лизы?

– Это так, отец.

– В таком случае, полагаю, я должен именно тебе сообщить: до меня дошли сведения, что на невесту короля готовится покушение.

– Что? – Лиза постаралась изобразить испуг. – Вы уверены?

– У меня весьма надёжные осведомители, миледи, – Арстед послал ей снисходительный взгляд, а затем вновь повернулся к сыну. – Кое-кто из приближенных Его Величества недоволен выбором будущей королевы. Они намерены избавиться от леди Лизы в самое ближайшее время.

– Вам известны имена заговорщиков? – Чарт был серьёзен и собран, как и подобает истинному воину перед битвой.

– Известны, – кивнул граф. – Однако у меня нет прямых доказательств, а обвинять столь высокопоставленных лиц голословно я не намерен. Поэтому я и приехал сегодня. Чтобы предупредить.

– Я услышал ваше предупреждение, Ваше Сиятельство, – Чарт демонстративно обратился к графу по титулу, подчёркивая, что сейчас говорит с ним не как с отцом. – Я проинформирую короля о готовящемся покушении. И, разумеется, прослежу, чтобы с головы леди Лизы не упал ни единый волосок.

– Можете довериться ему, миледи, – граф одарил девушку пронзительным взглядом. – В его руках ваша жизнь в полной безопасности.

– Я в этом не сомневаюсь.

* * *

– Интересно, что такое затевает наш вездесущий граф? – Архивариус задумчиво барабанил пожелтевшими ногтями по столешнице, глядя прямо перед собой. – Не верю я в его внезапную доброту.

Вечером Лиза, у которой выработалась привычка перед сном несколько часов проводить в обществе книг, подробно пересказала лорду Эйрбу свою дневную встречу с Арстедом и его неожиданное предупреждение о готовящемся покушении

– Поверьте, Агадон, добротой здесь и не пахнет, – в этот раз Лиза прихватила с собой бутылку замечательного белого вина двухсотлетней выдержки, которое теперь аккуратно разливала по бокалам, прогнав прочь всех слуг, чтобы не мешали беседовать по душам. – Всё, что делает господин Первый министр, так или иначе, служит для его пользы. Так что в данной ситуации он может преследовать несколько целей.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь