Книга Наперегонки с ветром. Буря, страница 67 – Лера Виннер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наперегонки с ветром. Буря»

📃 Cтраница 67

Падать в обморок, как кухарка и ещё пара чувствительных дам, к счастью, было необязательно.

Я поднялась и неспешно прошлась по холлу, бросила равнодушный взгляд на проход, из которого вывернул Кайл, когда мы бежали в кухню.

Всего пятнадцать минут, чтобы побродить по дому — это ведь совсем немного.

Их было бы достаточно, чтобы проверить, нет ли на этом доме проклятия.

Что бы я ни собиралась разыграть перед господином Бюлем, понимать причины происходящего мне хотелось очень сильно.

Второй висельник за три дня впечатлял наводил на определённые мысли. Как будто, дом не должен в определённом смысле пустовать — не успел один покойник его покинуть, на смену ему появился следующий.

Кайл сказал, что нас поприветствовал «новый хозяин Фьельдена».

Мог ли он ошибиться?

Ведь в таком случае логичнее и куда красноречивее было бы вздёрнуть кого-нибудь из соседей на наших дверях.

Вот только я не помнила, ни одного случая, чтобы Кайл промахнулся так сильно, да и собственные ощущения редко меня подводили.

Два вдоха, два выдоха.

Я в самом деле не чувствовала в доме Уортенов ничего, что даже отделено напоминало бы проклятие или хотя бы самую завалящую порчу.

Однако мёртвая горничная, лежащая на полу в кухне, всё-таки была.

Такое положение дел наводило на ещё одну интересную мысль: оно не могло подобраться к нам. Чуяло, злилось, но пока не могло причинить настоящий вред.

Пугать подобным образом с его стороны было глупо, — чем бы ни было на самом деле, оно совершенно точно было разумно, — но вывести из равновесия, отвлечь, переключить на другие заботы тоже

Как будто их и без того было мало.

Суета вокруг купленного банка рано или поздно должна была вылиться во что-то, и хорошим оно точно не станет.

— Леди Элисон, — Габриэль шагнул ко мне, но продолжить не успел.

Женни вышла из кабинета в котором остался дознаватель, нашла меня взглядом и коротко кивнула, давая понять, что я могу войти.

Она не казалась взволнованной сильнее обычного, но именно это мне больше всего и не понравилось.

— Госпожа Готтингс, прошу вас, — помощник дознавателя, имени которого я не запомнила, вежливо, но очень настойчиво потеснил её к двери.

Как и предполагалось, ему было дано распоряжение выставить из дома тех, кто больше всех видел и мог тем или иным образом повлиять не показания прочих.

Я кивнула ей в ответ и, не глядя на Габриэля, отправилась на допрос.

Он занял не больше получаса, но проведен был мастерски. Бюль не проявлял горячего интереса к тому, что я говорила, но и пренебрежителен не был. Напротив, он выказывал почти неуместное радушие, улыбался из-под своих усов и прищуривался, как будто собирался начать шутить.

Мне всегда нравилась такая манера вести дела, — не в меру заинтересованных в расследовании она раздражала, пытавшихся солгать заставляла расслабиться и выдать себя неосторожным словом или поступком. Кому, в самом деле, придёт в голову, что глуповатый простак сможет напасть на настоящий след?

Стив умел делать подобное почти в совершенстве и пару раз даже пытался дать мне несколько советов, но воспользоваться ими мне как-то не довелось или просто не хватило терпения.

Когда я вернулась в холл, ни Кайла, ни Габриэля видно не было, зато меня едва не сбила с ног кухарка. Она отчаянно торопилась поговорить с дознавателем, рассказать ему обо всём, что успела заметить и о чем смогла догадаться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь