Онлайн книга «Наперегонки с ветром. Буря»
|
На столе уже стояли две чашки, но я отрицательно покачала головой. Габриэль явно намерен был стоять, пока не села я, поэтому пройти к дивану всё же пришлось. — Что случилось? Габриэль нахмурился, опустив взгляд, а потом посмотрел на меня прямо: — Альфреда Готтингса убили. Часы на стене показывали половину девятого, и я с трудом сдержалась от того, чтобы восхищённо выдохнуть или даже присвистнуть. Кайл умел получать желаемое, о чем бы ни шла речь, но чтобы настолько быстро… — Убили? Сонное неверие в голосе далось мне, судя по всему, неплохо, потому что Габриэль медленно кивнул: — Я решил сообщить вам, потому что его смерть была странной. Тело выглядит так, будто он мёртв, по меньшей мере, несколько дней, но прислуга Готтингсов клянётся, что ещё вчера вечером господин Альфред был жив и здоров… Он не закончил по множеству причин, и я решила сделать это за него: –... И покинул дом неожиданно в моём обществе. Несколько секунд Габриэль смотрел на меня очень пристально, а потом кивнул снова: — Да. Дознаватель Бюль лучший во Фьельдене, и мэр распорядится, чтобы он навестил вас. Он был так трогательно собран, что мне оставалось лишь невозмутимо подать плечами: — Боюсь, я ничем не смогу быть ему полезна. Господин Альфред проявил неприятную несдержанность во время поминального обеда у Уортенов, его брат вмешался. Думаю, господину Самуэлю не составит труда это подтвердить. Приведя, в себя в порядок, он искренне раскаялся и хотел загладить этот инцидент. Мы немного прогулялись, господин Альфред рассказал мне местную легенду о Хозяине леса и показал сам лес. Вероятно, он счёл, что так эта история произведёт на меня бОлтшее впечатление. Оно оказалось даже слишком сильным. Мне стало не по себе, я пошла домой, и до этого момента полагала, что господин Готтингс поступил так же. Кивнув в третий раз, Габриэль, наконец, сёл, но развернулся так, чтобы держать в поле зрения и меня, и Кайла. — Ещё вчера я думал о том, что не хотел бы уйти как Джон Уортен… Он думал и сейчас, хмурился, и мы, не вговартваясь, ему не мешали. — В любом случае, эта беседа будет не более чем формальностью, — придя к каким-то выводам, Габриэль поднял голову, тряхнул ею чуть нетерпеливо. — У Готтингса сломана шея и огромный ожог на руке. Кроме того, он откусил себе язык. Как будто его пытали. Женщина вашей комплекции и вашего нрава просто не смогла бы сотворить подобное. — Это весомый аргумент, — потянувшись к чашке с кофе, Кайл хмыкнул едва слышно. Габриэль развернулсч к нему, и дышать в комнате отчего-то стало легче. — Я успел осмотреть тело только поверхностно, но, думаю, это преступление станет одним из самых загадочных в истории Фьельдена. Убийца, судя по всему, был очень высокого роста. Гораздо выше, чем кто-либо из горожан или вновь прибывших. Настоящий великан. Не исключено, что в этих лесах завелись разбойники. Когда я жил недалеко от столицы, там был похожий случай. Огромный человек сбежал из цирка, в котором много лет выступал, и примкнул к местной банде. Он был очень силён. Во Фьельдене нет цирка, но людей, которых природа сделала не такими как всё, мы, немало. И у многих из них могут быть причины для того, чтобы бежать на Север. А ято вы об этом думаете, граф? Он держался спокойно, но подчёркнуто официально, и в этом не было ни позерства, ни лицемерия. Мы просто прорабатывали версию, и, откидываясь на спинку дивана, я подумала, что зря отказалась от кафе. |