Онлайн книга «Лжепринцесса для Драконов»
|
Тьюдо шкуру сдерет живьем. Яркая вспышка полоснула глаза, но испугаться я не успела. Драконьи фотографы не сильно отличались от наших. Разве что их магия ослепляла куда сильнее. Но придется терпеть, ведь такое событие нельзя не пустить в прессу. — Прошу вас показать нашим гостям радушие и гостеприимство, так как от их пребывания здесь зависит мир на землях Инзании и Великого Эдэрха, — продолжил как ни в чем не бывало ректор, пока мои глаза продолжали слезится после вспышки. — Вы здесь не только для того, чтобы постигнуть свою природную суть и обуздать магию, но, чтобы научиться отличать добро от зла, чтобы понять, что за каждым даже незначительным поступком наступает ответственность. В стенах АДа, — он в самом деле называл Академию именно так, — собрались лучшие из вас. Позвольте мне гордиться своими адептами! — Да, рипт Диргар, — сказанный в унисон ответ вовсе не тянулся эхом, а прозвучал так, словно его выплюнули стражи по строгой команде. Будучи довольным дисциплиной, ректор махнул рукой позволяя всем занять места за длинными столами, до треска заваленными самыми разными блюдами. Один щелчок длинными острыми пальцами, сказанное в уме заклинание, и от блюд пошел пар, нагревая еду изнутри. Надеюсь, Рап Эль остановит прогрев сам, не дожидаясь, когда кто-нибудь из драконов или инзанийцев опалит рот. — Нам сюда, — подсказала Ала-Сер, указывая путь за двинувшимся в сторону отдельно стоящего стола ректора. Стульев я насчитала восемь, но все они пустовали. А рядом стояли как на подбор три молодых сверкающих глазами дракона. — Позвольте представить, — обратился Диргар вовсе не ко мне, а к Тьюдо, выполнявшим роль учителя, попечителя и представителя принцессы. — Его высочество принц Дарко и…, - он обвел пугающими, непонятного цвета глазами адептов, но видимо, не нашел того, кого искал. Зато я, кажется, разобралась, что не так с его радужкой. Она попросту меняет цвет, как хамелеон, от золотистого до серебристо-синего и обратно. Хотя не стоит вот так разглядывать глаза того, от кого мурашки по всему телу куда более рьяные, чем от недовольства Марша. Уведя взгляд от желтоволосого ректора, я поглядела на представленного принца. Дарко. Это имя отлично ему подходило. Темные, как смоль, немного вьющиеся волосы, спускающиеся до плеч, смуглая, но вовсе не темная кожа с бронзовым отливом и глаза — яркие, насыщенно-бардовые как то вино, что готовили дворцовые виноделы. Мне показалось, что я даже ощутила их терпкий аромат, если такое вообще возможно. И эти острые, но вовсе не злые глаза встречали меня весьма учтиво, вопреки ожиданиям встретить здесь зазнавшегося драконопринца, которому навязали в невесты букашку. Или не ему? — Эмбер! — раздался голос ректора, и я поняла, что он, наконец-то, обнаружил второго пропавшего наследника империи. Повернулась туда, куда взглянули все, и обнаружила в дверях сверкающее нечто. Кипельно-белый костюм с золотым драконом поверх скрытого кармана на груди, темная, почти черная рубашка, слегка приоткрытая на груди, намекающая на некоторое своеволие и отхождение от правил. К слову, Дарко был застегнут на все пуговицы. Платиновые волосы, уже не стянутые в хвост, а естественными завитками спадающее к плечам, и темно-серые с блуждающим серебром святящиеся глаза. Я их помню. |