Онлайн книга «Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах»
|
Но его голос — это меньшая из моих проблем. Большая — его взгляд, наполняющийся секунда за секундой той же непредсказуемостью, с которой мужчина сбивал меня с толку в лесу. Хочется съёжиться, защититься, скрыться. Но я поступлю иначе! Так, как он от меня совсем не ожидает. Глава 33. Дайте палку! Раньше я либо вспыхивала негодованием, либо бежала от него. Но сейчас я приму вызов и сыграю по его правилам. Сыграю его же собственную партию. И да, духу мне на это хватит! Должно хватить! Перестаю дергаться в попытке отстраниться и поднимаю подбородок вверх так, что теперь мы слишком близко друг к другу. Я даже чувствую его дыхание на своей коже… Дракон не на шутку озадачивается, но лишь на долю секунды. Затем в его глазах вспыхивает новое пламя, а на губах искусителя появляется пресловутая хитрая полуулыбка. Я же… я предпочла бы провалиться под землю, ибо игра дается тяжелее, чем я предполагала. Намного тяжелее! Взгляд этого мужчины способна выдержать не каждая, но я не отступлю, раз уж решила упрочнить свои границы. Пусть и таким нестандартным методом. Но ведь все стандартные на него не действуют! — Что вы задумали, Сири? — с интересом уточняет дракон. — Вы думаете, что парой подобных трюков сможете выбить меня из колеи? — парирую я в ответ. Он щурится, а потом улыбается еще шире. Открыто. И улыбка у этого дракона на редкость красивая. Только вот, какое мне дело до внешности, когда знаешь, какой он бабник? — Вы можете быть близко, можете притягивать меня к себе сколько угодно, но запомните одну вещь, господин инквизитор: мое сердце не дрогнет. Никогда. — Разве? — не хочет верить он. Более того, азарта в его глазах становится все больше. Не к добру. Я вижу, как он с трудом сдерживает порыв схватить меня и прижать к себе так, чтобы и шелохнуться не могла. А то, каким становится его взгляд, когда касается моих губ, и вовсе заставляет не по-детски нервничать. Успокойся, Сири, партия только началась. — Я слышу стук вашего сердца. Оно вовсе не такое холодное, каким вы пытаетесь его продемонстрировать. Так зачем вы со мной играете, Сири? Или же вы хотите, чтобы я сделал так? — говорит лорд и наклоняется так близко к моим губам, что почти касается их. От его дыхания кожу начинает покалывать, а в голове бьется мысль, что, черт возьми, не в ту игру я ввязалась! Нет! Это он не с той свои фишки прокручивать вздумал! — Не причисляйте меня к своим обожательницам, Ваша Светлость, — говорю я строго и спокойно, но чувствую, что могу покраснеть из-за нарушения моих личных границ, и потому впиваюсь ноготками в собственные ладони сквозь ткань перчаток, чтобы разум сконцентрировался на боли. — Я прекрасно знаю, что для вас женщины — лишь игрушки. Но не думайте, что сможете пополнить мной свою коллекцию трофеев! — выдаю я так решительно и смело, что аж саму пробирает гордость. Я молодец, а он… Внимательно смотрю в глаза дракона, чтобы убедиться, что до него, наконец-то, дошло, но нет. В его взгляде есть какая-то горечь, однако сдаваться он и не думает. — Сири, не буду лгать, я не монах. Но вы слишком поторопились с выводами. Никакая вы не игрушка, вы весьма необычная женщина. Уникальная. И я буду идиотом, если вас отпущу, — сообщает мне инквизитор. — А вы уже решили, что я ваша пленница, раз так спокойно рассуждаете о моей свободе? Я сама себя сделала, господин инквизитор, и только король может мной командовать. Не вы! |