Книга Волшебная лавка Софи. Артефакт для наследницы, страница 13 – Женевьева А. Навроцкая

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Волшебная лавка Софи. Артефакт для наследницы»

📃 Cтраница 13

Сова влетела в дом, стрелой пронесшись над головой, и, судя по глухому звуку, упала на ковер. Ригби злобно взглянул на Софи, и лишь тогда она захлопнула дверь и стукнула громоздкой щеколдой.

Еще какое-то время на дорожке у дома раздавались шаги, хрустела стеклянная крошка под тяжелыми подошвами и слышались приглушенные ругательства. Спустя несколько минут звуки стихли. Софи села на пол, уткнувшись лбом в дверь, и почувствовала, как по щекам потекли слезы. Несколько минут она пыталась прийти в себя, а потом сзади раздался шорох, и Софи вздрогнула, тут же оборачиваясь на звук.

Влетевшая в дом сова поднялась, пошатываясь, сделала несколько неуклюжих шагов и, оттолкнувшись от пола, стремглав полетела вперед, с диким грохотом врезавшись в витражное окно. Оно тут же разлетелось на осколки, и Софи сжалась на полу, закрыв голову руками.

Словно сквозь глухую пелену она услышала на лестнице торопливые шаги.

– Боже, что случилось?! – заволновалась Клэр, лихорадочно оглядывая ее. – Ты в порядке? Надо в больницу?

Софи было тяжело сосредоточиться, но она нашла в себе силы ответить:

– В порядке. Там был… он… – Софи вдруг встрепенулась и вскочила на ноги, из-за чего ее повело в сторону. Под ногами хрустнуло стекло, и Клэр только теперь заметила разбитое окно.

Она тоже встала и с тревогой посмотрела на Софи.

– Кто «он»? На тебя что, кто-то напал?!

Софи задумалась, можно ли расценить случившееся как нападение. Не считая странного прикосновения, после которого у нее помутилось в голове, Ригби ничего не сделал.

– Там был мужчина, – выдавила она, пытаясь восстановить в памяти произошедшее. – Он сказал, что купил что-то у бабушки, а потом… не могу объяснить, все это слишком странно.

– Это он разбил окно?

– Нет. – Софи покачала головой, уже понимая, насколько дико прозвучат ее следующие слова. – На него напала сова, и он… швырнул ее в лавку. А потом она вылетела и разбила окно. Ей надо помочь!

– А мне кажется, что тебе нужно прилечь. – Выслушав с бесстрастным выражением лица бессвязный поток слов, Клэр взяла Софи за руку и потянула на себя, но та уперлась:

– Нельзя ее бросать, она же умрет!

За дверью раздалось шарканье, и Софи кинулась к окну, пытаясь сквозь дыру в стекле разглядеть происходящее на улице. Теперь там было совсем темно, но по крыльцу что-то точно ползло, царапая дерево.

– Это сова, – Софи жалобно посмотрела на Клэр. – Давай ты подержишь дверь, а я быстро ее заберу? Клянусь, там уже никого нет, а если есть, мы быстро закроемся!

Клэр какое-то время молча смотрела на Софи, и было видно, что внутри у нее происходит сложный аналитический процесс, но в итоге она поджала губы и кивнула:

– Ладно, давай. Помирать – так хоть с хорошей кармой. – Она еще раз посмотрела на Софи, будто хотела удостовериться в том, что они серьезно собираются это сделать, и быстро открыла дверь.

Там действительно никого не было, кроме копошащейся птицы, но Софи все равно опасливо оглянулась, прежде чем выйти за порог.

Бедная сова еле шевелилась и, широко раскинув крылья, пыталась отползти в угол прямо по осколкам. Софи подошла к ней и легко подняла маленькое тельце. Сова даже не сопротивлялась. Вцепившись когтями в пальцы Софи, она обмякла и опустила голову.

– Быстрее, не стой там, – поторопила ее Клэр.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь