Онлайн книга «Волшебная лавка Софи. Артефакт для наследницы»
|
Прошло два дня с открытия лавки и четыре – после ритуала. Алистер объяснил, как начертить на двери пригласительную руну: это было чем-то вроде таблички «открыто» для колдунов. В первый день Софи, помимо продажи остатков запасов чаев и свечей обычным людям, оформила двадцать заказов на зелья. Люсьен отправился за помощницей, а Клэр удивилась, откуда в Сент-Ивори столько волшебников. Так они и узнали о порталах. Волшебники пользовались тайными тропами и сжатиями, сокращающими путь, поэтому могли попасть почти куда угодно из любой точки мира. И многие из них предпочитали закупаться именно здесь. Оказалось, что таких мест на всю Америку совсем немного, а лавка «Гербо» имеет, ко всему прочему, богатую историю, поэтому от клиентов не было отбоя. Благодаря Агате просевший в восьмидесятых бизнес процветал, и даже после ее смерти многие не сомневались, что скоро в лавке появится преемник и все станет как раньше. Жизнь менялась так стремительно, что Софи просто не успевала осмыслить происходящее. Неделю назад магия для нее была сказкой – а теперь… Теперь она читает книги про чары, учится варить зелья по семейному Гримуару и общается с колдунами из разных уголков Земли. В сущности, никакого скачка не случилось. Она так и работала продавцом, даже имела дело с книгами – просто прибавилось ответственности. Но хотя она пока не умела колдовать и многого не понимала, здесь все ощущалось таким настоящим, что покинуть это место добровольно казалось глупостью. В этом с ней согласилась даже Клэр, до недавних пор не оставлявшая попыток выставить дом на продажу. Это было сравнимо с тем, как если бы вынужденный жить в темноте и тесноте впервые увидел солнечный свет и необъятные просторы внешнего мира, но предпочел вернуться обратно в свою нору. Софи не хотелось никуда возвращаться, поэтому, придав окончательно опустевшим полкам хоть сколько-то приличный вид, она зашла за прилавок, села на высокий стул и уткнулась в книгу, но углубиться в чтение не получилось. Звякнул колокольчик на двери – и с порывами холодного осеннего ветра в лавку ворвалась шумная компания пестро одетых девушек, в которых она сразу распознала ведьм из местного ковена. Некоторые из живущих в Сент-Ивори колдунов уже заходили – например, старичок в зеленом твидовом костюме и одна из этих девушек в сопровождении своей тети, за весь визит не проронившая ни слова. Софи старательно избегала разговоров о бабушке, ссылаясь на скорбь, хотя на самом деле сказать ей было нечего. Она не до конца разобралась в магическом мире и не хотела вводить клиентов в заблуждение. Ей казалось, что лучше промолчать и уйти от разговора, чем соврать и засыпаться на деталях, известных лишь тем, кто вырос среди магии. Разговоры с местными колдунами у нее пока не клеились – но Софи понимала, что рано или поздно Клэр уедет, а если сама она планирует тут задержаться, необходимо вливаться в сообщество. Находить новых друзей. Одна лишь мысль об этом вызывала панику и отторжение, но время от времени ей придется вылезать из своей скорлупы и пытаться взаимодействовать с внешним миром, даже если он пугает. Поэтому она быстро спрятала под прилавок книгу по базовым чарам, чтобы не вызвать лишних вопросов, и приветливо улыбнулась. Девушки остановились у прилавка, глядя на Софи как на диковинку. Все они были примерно ее возраста, может немного младше, и она подумала, что так компания университетских девчонок может смотреть на новенькую, которая перевелась к ним посреди семестра. |