Книга Скандальный развод с драконом, страница 37 – Эйси Такер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Скандальный развод с драконом»

📃 Cтраница 37

Это было чистое везение, не иначе. И пока я следовала за служанкой, меня нагоняла тревога от собственной лжи. Хорошо, что это случилось запоздало, иначе тревожные сомнения просто не позволили бы мне рискнуть.

− Ожидайте здесь, − служанка остановилась у дверей покоев принцессы, которые уже были мне знакомы, и добавила: − Я сообщу принцессе о вашем визите и уточню, готова ли она вас принять.

Я молча кивнула и прикусила внутреннюю сторону щек.

А вот теперь, и правда, пора было начинать волноваться. Я-то надеялась, что меня сразу впустят к принцессе, и я сама как-нибудь выкручусь, объяснюсь. А теперь мне грозило настоящее разоблачение.

За пару минут ожидания я мысленно успела сбежать, сымитировать обморок и даже полное безумие. Но при этом я по-прежнему стояла на своем месте, не шелохнувшись. И когда из покоев появилась служанка, то необходимость в сочиненной мною ерунде, к счастью, отпала.

− Прошу вас, фира, − служанка широко распахнула передо мной дверь и жестом пригласила внутрь. − Принцесса ожидает вас.

Я благодарно кивнула и шагнула в покои. Принцесса лежала в своей постели, завешенной полупрозрачным балдахином со всех сторон, и я почтительно поклонилась, едва завидев ее.

− Оставьте нас одних, − хрипло приказала она служанкам, что остались в покоях, и те незамедлительно удалились.

Даже через белую завесу я различала бледное лицо принцессы, не менее бледные, почти белые губы и болезненно-припухшие веки. И, право, стало очень неловко оттого, что я посмела беспокоить ее в такой момент.

Но едва я успела об этом подумать, как принцесса откинула балдахин и бодро вскочила со своей постели, будто болезнь как рукой сняло.

− Ох, фира Вейлс, как же я рада вашему визиту, − с улыбкой прощебетала она и расположилась на софе у приоткрытого окна, подставив лицо лучам солнца.

С минуту она так и сидела, прикрыв глаза, словно годами солнечного света не видела, а теперь никак не могла им насладиться. Я лишь с легким недоумением наблюдала за происходящим и не решалась спросить, отчего вдруг мой визит вызвал столько радости.

− Что же вы стоите? Присаживайтесь, − спохватилась принцесса и указала мне на место рядом с собой.

− Благодарю, − я торопливо прошлась вдоль комнаты, расположилась рядом с принцессой и спросила, как того требовало приличие: − Прошу меня простить, принцесса, что побеспокоила вас в такой момент. Как ваше самочувствие?

− Не волнуйтесь, я в порядке, − усмехнулась она, затем посерьезнела и спросила таинственным полушепотом: − Мы должны обсудить кое-что очень серьезное. Я ведь могу доверять вам, фира Вейлс?

− Конечно. Вы можете мне довериться, − заверила ее, хоть пока и не понимала, к чему был задан этот вопрос.

− Прекрасно, − принцесса одобрительно кивнула мне и придвинулась ближе, а затем прошептала мне на ухо: − Сможете достать для меня настой магорника? Мой, увы, на исходе.

Теперь я поняла окончательно, что болезнь принцессы – всего лишь фикция, хоть и с виду весьма естественная.

Магорник был способен вызывать ложные симптомы болезни, которые даже ученые лекари не могли отличить от настоящих. Вот только для чего это было нужно принцессе?

− Понимаю, что просьба немного странная, − продолжила принцесса, − но настой мне необходим. И попросить я могу только лишь вас. Крайне важно, чтобы ни одна душа во дворце об этом не узнала. Это вопрос жизни и смерти, фира Вейлс.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь