Онлайн книга «Четыре Ошибки Принцессы»
|
— Не переоценивай. Это может быть и заслуга моего отличного воображения, — фыркнула я, хотя жар под кожей снова стал отзываться внизу живота. — Астрид, — его голос стал тише, глуше. — Ты дала мне шанс. Не сбежала. Не отвернулась от пирата. Ты даже просишь, чтобы я остался. Ты понятия не имеешь, что это значит для такого, как я. Я приподнялась на локтях, чтобы взглянуть на него. Он не отвёл взгляда, но в его карем глазу — единственном, что остался у него — появилось нечто неожиданно уязвимое. Не слабость, нет. — Я знаю, что ты не тот, за кого себя выдаёшь, — сказала я спокойно. — Ты груб, резок, да. Но это только верхний слой. А под ним... ты чертовски шикарен, Рик. И, к несчастью для тебя, ты уже мой. Он приподнял бровь. — К несчастью, да? Я поцеловала его в угол губ. — Для тебя. А я вот в выигрыше. Муж-капитан, умеющий делать с моим телом такое… Он сжал меня в объятиях, перевернул на спину, вновь нависая, и его усмешка в этот момент была настоящей, почти мальчишеской. — Осторожнее, принцесса. Я могу начать верить, что ты действительно меня хочешь. — Разве есть в этом сомнения? — прошептала я, обвивая его ногами. Но он только снова обнял, укрыл нас простынёй и сказал уже тише, уткнувшись носом в мои волосы: — Спи, жена. Завтра будет буря. И я уснула, не боясь ни бури, ни мира за пределами этой комнаты. Потому что он был рядом. Глава 24 Утро началось с запаха свежего хлеба, пряного меда и дымка от очага, который всё ещё потрескивал в главном зале таверны. Я сидела за столом у окна, укутавшись в его плащ, потому что моё платье, кажется, слегка пострадало от ночных… приключений. Рик устроился напротив, развалившись на скамье так вальяжно, будто это была его личная каюта, а не заурядная таверна на границе леса. Он доедал яичницу с таким удовольствием, будто не ел неделю, и изредка бросал на меня искоса весёлые взгляды. Я чувствовала на себе взгляды. Не один, не два. Почти все в зале то и дело поглядывали в нашу сторону, прятали усмешки, хмурились, шептались. У кого-то даже дрожала ложка в руках. — Рик… — я наклонилась ближе, понизив голос. — Что происходит? Почему все на нас так косятся? Он не сразу ответил. Прожевал, запил вином и только потом, с ленивой ухмылкой, протянул: — Думаю, потому что вся таверна слышала, как ты стонала ночью. Я застыла. — Что?! — Ну, — пожал он плечами, — у нас тут стены не из мрамора, и ты была… громкой. Особенно когда я… — Рик! — я зашипела, прикрывая лицо руками. Щёки обжигало. — Это... боги, скажи, что ты шутишь! — Хотел бы, принцесса, — хохотнул он. — Но у тебя был такой сладкий голос. — Я больше никогда не покажусь на людях. Никогда, — пробормотала я, вжимаясь в плащ и с ненавистью косясь на свою кружку какао. Он перегнулся через стол, поймал мой подбородок пальцами и приподнял лицо, чтобы я посмотрела на него. — Не прячься. Пусть смотрят. Ты была прекрасна. И ты — моя жена. Тебе нечего стыдиться, Астрид. — Боги, ты невозможен, — прошептала я, всё ещё покраснев до ушей. — Невозможен, — согласился он довольным тоном. — Но ты вчера сама пожелала, чтобы я был твоим мужем. И я снова улыбнулась. Он допил остатки вина, отставил кубок, вытер пальцы о ткань брюк и, взглянув на меня чуть искоса, спросил: — Так что, принцесса? Ты останешься со мной хотя бы на пару дней… или сбежишь сегодня, как будто я тебя насильно уволок ради одной ночи? |