Онлайн книга «Обещание Перидота»
|
Я покачала головой. У меня не было слов. Никаких, кроме… — Пожалуйста… — У Фейри-Короля Оникса есть сила, которая мне нужна. Сила, которая позволит мне остаться у власти. Какую силу он мог взять у Кейна? Он не мог забрать его королевство, и Кейн никогда не служил бы другому королю, тем более такому отвратительному чудовищу, как… Сбор. Вот что он имел в виду. Он соберет лайт Кейна. Эта мысль была отвратительнее, чем руки громилы вокруг моей талии. — А ты, — Килоран прошел мимо связанного Кейна, как мимо кучи мусора. — Красивая оружейница короля станет отличной едой для зверя. Я не упомянул о существах, с которыми мы делим остров? Которые выползают из глубин, когда голодны? — Килоран покачал головой, смеясь про себя, и тот странный, кружащий дискомфорт в моем животе усилился. Я содрогнулась, когда это ощущение поползло по моему телу, как паразиты. — Буду честен, я преувеличиваю. Их ужин — всего лишь наше скромное развлечение. Слезы наполнили мои глаза. Я не могла двигаться. Не могла думать. Мне нужно было использовать свой лайт. Но все, что я освоила, — это исцеление и создание защитного пузыря вокруг себя и других. Кроме того, я могла создавать только разрушительные лучи энергии, которые поджигали всех рядом или превращали их в кровавый туман. Я не могла рисковать Кейном. Не сейчас, когда он не мог защитить себя. — Ониксовое Королевство отделит твою голову от тела, — пообещала я. — Армия Короля Рэйвенвуда пойдет на край континента за своим королем. — О, дорогая! Толпа мужчин, уже ослабленных после битвы с двумя другими королевствами. Как же моя армия жестоких, развращенных заключенных справится с ними? Армия мужчин и женщин, которым пришлось быть самыми сильными, самыми жестокими, чтобы выжить. Я застыла, забыв выдохнуть. — Если Ониксовое Королевство попытается вторгнуться на мой остров, устройство которого я знаю лучше, чем собственные ягодицы, они заслуживают быть вырезанными в бойне. Кейн, почти без сознания, простонал. — Расслабься, милостивый король, — Килоран покачал головой. — Я не причиню вреда твоим людям, если они не нападут первыми. Вы двое совсем неправильно меня поняли. Килоран был сумасшедшим. Я изо всех сил пыталась вырваться из рук мужчины, который держал меня, его кровь все еще текла по моей спине. — Ты не представляешь, что ты делаешь… Удар в висок погрузил меня в море боли, а затем — в стремительную тьму, сквозь которую едва пробивался приглушенный рев Кейна. Глава 44
АРВЕН Брови Кейна сдвинулись. Он склонил голову набок. — Разве ты не любишь меня? — Конечно, люблю. Конечно, конечно, конечно… — Тогда позволь мне занять твое место. Позволь мне умереть за тебя. Я открыла рот, чтобы сказать нет — пожалуйста, пожалуйста, нет — но из него выпали только угольки. Маленькие угольки с крылышками. Крошечные крылатые угольки, падающие с моего языка, как пепел на ветру. Зажигающие меня изнутри. Превращающие меня в факел. Мои глаза широко распахнулись, и я дико вдохнула, наполняя легкие влажным лесным воздухом. Я дернулась… Мои руки. Они были связаны за спиной. Обмотаны чем-то. Ноги тоже, и поперек живота. О, Камни, мои легкие. Они сжимались. Мне нужен был воздух. Нужно было двигаться. А вокруг пахло гнилью. Падалью. Смертью… Вой и крики обитателей Хемлока стряхнули с моего разума туман паники, и я изо всех сил старалась дышать сквозь пульсирующую головную боль, пока глаза привыкали к темноте. Все, что я могла разглядеть, — это деревянные мосты и плетеные конструкции, освещенные фонарями и факелами над головой. Я была подвешена каким-то образом на длинной тонкой сети, протянутой между деревьями, столбами и ветвями, поддерживающими город. |