Онлайн книга «Рассвет Оникса»
|
Я предпочел бы остаться с ней наедине при таких обстоятельствах, чем где-либо еще. — Мы здесь уже сто лет? — Ее дыхание щекотало мой подбородок, и я чувствовал жар, исходящий от ее рта, так близко к моему собственному. — Да. Почему ты смотришь на меня? Тепло исчезло, когда она отвернулась от меня. — Я не смотрю. — Это справедливо, — признал я. — Я смотрел на тебя. Большую часть времени я не могу смотреть ни на что другое. Моим открытым глазам потребовалось мгновение, чтобы привыкнуть к темноте. Но затем ее лицо оказалось в идеальном фокусе. От этого зрелища у меня перехватило дыхание. В этих глазах была нужда. Нужда… во мне. Тоска, более глубокая, чем я когда-либо знала, пронеслась по моей крови. Она стучала в моем сердце, как военный барабан. Эхо в моем сознании звучало как хор. Усилие воли, которое мне потребовалось, чтобы не прикоснуться к Арвен, когда она смотрела на меня вот так — широко раскрытыми, голодными, похотливыми глазами, все еще опухшей нижней губой и невыносимо шелковистым черным платьем, как жидкая ночь… У меня просто… я не выдержал. Моя рука потянулась к ней прежде, чем я успел придумать причину, чтобы этого не делать. Ее кожа была теплой, а щека покраснела, когда я нежно провел по ней большим пальцем. Затем она слегка хмыкнула. И этот полный надежды и нужды звук… Моя рука крепко вцепилась в ее волосы и вырвала еще один звук из ее губ. Она должна была знать, что это делает со мной. Какой развратный, отчаянный голод вызывали ее звуки в моем сердце. Я наклонился ближе — едва ли ближе, — и Арвен облизала губы. Ее глаза были почти полностью почерневшими. Ее руки не двигались с места, удерживая ее на полу, пока она наклонялась навстречу моим прикосновениям. Как будто без их поддержки она упала бы прямо на меня. Ее волосы были шелковыми в моих пальцах. Она пахла цветами апельсина и насыщенным березовым вином. Мои губы уже чувствовали ее дыхание. Я слышал, как она хнычет, чуть слышно, от моих прикосновений. Мой член был тверже, чем когда-либо, а я даже не поцеловал девушку. А она хотела этого. Она хотела, чтобы я поцеловал ее. На мгновение мне показалось, что она вот-вот произнесет слово — пожалуйста. — О, ради всего святого! При звуке голоса Гриффина Арвен практически подпрыгнула. Она отцепилась от меня, как жук, попавший в паутину. Я повернулся к Гриффину, на моем лице была маска, и я старался подавить первобытную похоть, которая довела меня до временного помешательства. — Командир, — холодно сказала я, несмотря на колотящееся сердце. — Давно пора. Notes [ ←1 ] Amber — янтарь [ ←2 ] Garnet — гранат [ ←3 ] Pearl — жемчужина, жемчуг, перл, жемчужный, перламутровый, добывать жемчуг [ ←4 ] Перидот — это минерал, прозрачная ювелирная разновидность оливина подкласса островных силикатов. [ ←5 ] Роданте — это вид гелиптерума, который относится к сухоцветам. [ ←6 ] Равенсара — род деревьев и кустарников семейства Лавровых, эндемик острова Мадагаскар и Коморских островов. Кора, листья и плоды различных видов богаты ароматическими эфирными маслами. [ ←7 ] Сандаловое дерево (Pterocarpus santalinus) — небольшое дерево, которое растет в лиственных лесах востока тропической Азии и на Цейлоне. Это вид рода Птерокарпус семейства Бобовые. [ ←8 ] Экспансия (от лат. expansio — расширение, распространение) — территориальное, географическое или иное расширение зоны обитания или зоны влияния отдельного государства, народа, культуры или биологического вида. |