Онлайн книга «Рассвет Оникса»
|
Я кивнула, хотя при мысли о том, что железные прутья камеры сомкнутся надо мной, по позвоночнику пробежал ужас. Придется оставить эту панику на потом. Барни на мгновение задумался и добавил: — Наш король — человек справедливый. Если он не может преследовать твоего брата за то, что он украл, то вместо этого он востребует долг с тебя. Не давай ему повода взять больше, чем ты наторговала. — Спасибо, Барни. Барни закрыл за мной дверь, и я глубоко вздохнула, оценивая зельницу. В комнате с деревянным полом за прилавком имелись огромные окна, выходившие на головокружительные массивы дубов и изб, окружавших замок. Полоски солнечного света лениво проникали внутрь, высвечивая пылинки, которые плавали в мускусном воздухе. Здесь пахло марантой, лемонграссом и другими мазями — смесью сладкого, ароматного и лекарственного, которая показалась мне странно успокаивающей. Большую часть пространства занимали ряды полок, заполненных различными травами и мазями, и несколько уголков для более причудливых предметов со всего континента, лишь немногие из которых я видела раньше. Разумеется, я не собиралась никому об этом рассказывать. Если бы меня спросили о чем-нибудь здесь, мне пришлось бы испытать свои ужасные способности к вранью, чтобы меня не сочли бесполезным для замка. Что бы они тогда сделали? Убьют меня? Снова начнут охотиться на моего брата? Я сомневалась, что солдаты Оникса смогут выследить мою семью, особенно если они добрались до Гранатового Королевства. Я поморщилась от иронии. Если люди Короля Рэйвенвуда не смогли найти мою семью, то вряд ли смогу и я. — Привет? Подойди сюда! — прокричал мужской голос. Я нахмурила брови и от напряжения сжала руки в кулаки. Я закатала рукава платья и пошла на звук, обогнув стойку и повернув направо. Внутри оказалась комната поменьше, видимо, лазарет. На узкой кушетке сидел грузный мужчина с рыжими усами. Несмотря на пупырчатые ноги, на его лице сияла веселая улыбка. — Доброе утро, — сказал он, морщась. — Прекрасный день для травмы, не находишь? По мне пробежала небольшая волна облегчения. Я ожидала увидеть грозного генерала или солдата. Кого-то вроде Берта, которого я должна была бы быстро вылечить, иначе мне грозила бы смерть. Этот человек явно не представлял угрозы. И вид его покрытой пятнами ноги успокоил мое бешено колотящееся сердце и стиснутые челюсти. Исцеление, в любом его проявлении, успокаивало меня. Как ни странно, это было именно то, что мне было нужно. — Что у вас случилось? — Я наклонилась, чтобы взглянуть. Вены на его голени сильно вздулись на коже. — Я собирал дрова для солдат, которые поселились в воротах замка. Судя по утренним тучам, вечер обещает быть очень холодным. Прошел через кусты, должно быть, колючие, и вдруг понимаю, что моя нога похожа на баклажан. — Он скривился, когда я подняла его ногу и положила себе на колени. Хорошей новостью было то, что это был простой случай отравления ежевикой. Полностью излечимый и довольно простой. Плохая новость заключалась в том, что высасывать яд было мучительно, и я опасалась, что даже этот крепкий мужчина может не выдержать. Я ровно улыбнулась ему. — Я могу помочь вам, сэр, но должна предупредить, что это довольно болезненно. — Зови меня Оуэн. Ты новая целительница? Наша последняя погибла на поле боя в нескольких милях отсюда. Слышал, что она получила стрелу в глазницу. — Оуэн одарил меня ярким взглядом, который говорил о том, что он считает это забавным фактом. |