Онлайн книга «Кому добавки? История выживания на орочьей кухне»
|
Гром, видимо, заметил моё беспокойство и попытался улыбнуться ободряюще. Попытка была явно искренней, но торчащие клыки и хищный оскал всё равно выглядели довольно устрашающе. Я невольно отступила на шаг, что заставило орка поморщиться. — Присаживайся, — предложил он, жестом указывая на табурет у стола. — Разговор будет серьёзный. Я опустилась на деревянное сиденье, стараясь выглядеть спокойнее, чем чувствовала себя. Гром с сомнением посмотрел на второй табурет — он скрипнул под весом капитана, когда тот экспериментально надавил на него ногой. Видимо, решив, что моя мебель может не выдержать его массы, орк остался стоять, опершись о край стола. — Слушай, Эмма, — начал он, в его голосе слышались нотки беспокойства, — вчерашняя история с торговцем… она может иметь неприятные последствия. — Какие последствия? — настороженно спросила я. Гром потёр рукой свой изборождённый шрамами лоб, словно пытаясь подобрать правильные слова. — Тот инспектор — он из новеньких, видно по всему. Слишком принципиальный, слишком справедливый, — он произнёс последнее слово с горькой иронией. — За такое самоуправство его наверняка накажут. Переведут куда-нибудь подальше, лишат звания, а может, и похуже что-то придумают. Я почувствовала укол вины. Корвин заступился за меня, защитил от торговца, а теперь ему может грозить наказание? — И что это означает для нас? — осторожно спросила я. — А то, что в следующий раз Мертон или кто-то другой может снова привезти гнилые продукты, — мрачно ответил Гром. — И никто его за это не накажет. Более того, он может начать мстить — недопоставки, просрочка, а то и вовсе перестанет ездить сюда. Капитан выпрямился во весь свой внушительный рост и посмотрел на меня с грустью. — К чему я веду, человечка: не будь слишком расточительной. Используй продукты экономно. Мы, орки, привыкли к умеренности. Лучше растянуть запасы, чем остаться совсем без еды. Я кивнула, понимая логику его слов. Действительно, я несколько увлеклась изобилием после долгих дней нехватки. Нужно быть более осмотрительной. — Понятно, — согласилась я. — Буду осторожнее с расходами. Гром, у меня вопрос. А зачем вы храните туши тварей в отдельном леднике? Можно ведь готовить из них, я уже пробовала с мясом пауков. Выражение лица Грома изменилось, стало более настороженным. — Маги забирают их себе, — коротко ответил он. — Зачем — не знаю, но раз в месяц приезжают двое в тёмных мантиях. Ходят по общине, заглядывают во все дома, осматривают склады, а потом увозят все туши тварей, что мы добыли. — Всех осматривают? — удивилась я. — И что ищут? — Не говорят, — пожал плечами Гром. — Молча делают свою работу и уезжают. Иногда что-то записывают, иногда забирают образцы — кусочки шкур, когти, зубы новых тварей. Это показалось мне странным. Зачем магам понадобились останки чудовищ? И почему они так тщательно обыскивают общину? — А в Диком Лесу есть барьер? — спросила я, стараясь, чтобы вопрос прозвучал естественно. — Такой же, как вокруг общины? Гром покачал головой. — Нет. Или мы до его границ не доходили. Наши патрули уходят максимум на день пути вглубь леса, дальше слишком опасно. А барьера там не чувствовали. — А насколько далеко простирается лес? — продолжила я расспросы. Капитан задумался, глядя в сторону окна, за которым виднелись тёмные кроны деревьев. |