Книга Кафе госпожи Аннари, страница 16 – Юлия Шахрай

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кафе госпожи Аннари»

📃 Cтраница 16

— Не страшно. Я буду обращаться к ним по имени во время разговора. Нам нужно перекинуться хоть парочкой слов с как можно большим количеством гостий. И не смотри на меня так жалобно — это не поможет.

Чтобы выиграть немного времени, уточняю:

— А почему при представлении некоторых девушек графиня обращалась к ним, не называя титул?

— Потому что у них нет титула. Брюнетка с толстым слоем макияжа на лице — жена одного из богатейших торговцев. Девушка рядом с ней — воспитанница графини. Не такая, как ты для меня. У девушки нет титула. А последняя — дочь градоправителя.

— Понятно.

— Раз понятно, допивай свой лимонад и пойдём.

Почти все смотрят на меня с любопытством и дружелюбием, неприязненных взглядов удостаиваюсь только от двух дам. Реакцию одной из них можно списать на преклонный возраст, а вот почему меня невзлюбила вторая, совершенно непонятно. Спрашиваю об этом у Варисы. Она улыбается:

— Это местная старая дева. Рассматривает тебя в качестве конкурентки за сердца знатных кавалеров.

— Но ведь здесь нет кавалеров.

— Как видишь, её это не останавливает. А теперь пошли. Не забывай улыбаться.

Баронесса права — связи мне сейчас очень нужны. Вздыхаю и отправляюсь следом за ней общаться с местным высшим обществом.

Вопреки моим опасениям, никто не спешит нападать на меня с колкостями и нетактичными расспросами. Вариса мастерски выводит разговоры на самих дам, с которыми мы беседуем, я же открываю рот только для подтверждения того, что действительно вдова и действительно открываю кафе.

Успеваем пообщаться с четырьмя аристократками, когда графиня приглашает всех выпить чаю.

Следуем за ней на террасу второго этажа. На улице всё ещё прохладно, но здесь этого не чувствуем не только мы, но и растения в горшках. Высокие деревья, напоминающие пальмы, соседствуют с розами и кустами, цветущими мелкими белыми цветочками. Стол один и длинный, перед каждой тарелкой табличка с именем гостьи. Мне достаётся место по правую руку графини, а Эве — по левую. К моему облегчению рядом со мной садится Вариса. Без неё я бы не чувствовала себя настолько уверенно.

Наши пирожные уже красуются среди вазочек с вареньем, стопок с блинами, фруктов, орехов и ломтей хлеба, щедро смазанных мёдом.

— Пирожными нас угостила баронесса Аннари, — сообщает дамам графиня. — Я же правильно понимаю, что именно их вы будете подавать в кафе?

— Верно, — киваю я.

Слуги разливают по чашкам ароматный травяной отвар, и после того как графиня отпивает из своей чашки, мы приступаем к чаепитию.

Вариса берёт пирожное с пышной шапкой белкового крема и начинает есть его ложечкой. Первой последовать её примеру отваживается графиня. Пробует, а потом восклицает:

— Это невероятно вкусно! Думаю, дочка их тоже оценит — она очень любит сладкое. Скажите, а будут ли продавать в вашем заведении пирожные на вынос? В хорошую погоду я буду рада и сама прогуляться, но в плохую было бы удобно посылать за десертом слуг.

— Конечно, — кивает Вариса. — Мы будем открыты с одиннадцати утра до восьми вечера.

— Как здорово! Такой вкусноты я даже в столице не ела! Вы подсмотрели рецепты в какой-то из соседних стран?

— Не совсем, — качает головой Вариса. — Баронесса Аннари по большей части придумала их сама.

— Баронесса, но как вам это удалось?

— Мы с дочкой очень любим сладкое, вот я и решила поэкспериментировать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь