Онлайн книга «Кафе госпожи Аннари»
|
— Не страшно. Я буду обращаться к ним по имени во время разговора. Нам нужно перекинуться хоть парочкой слов с как можно большим количеством гостий. И не смотри на меня так жалобно — это не поможет. Чтобы выиграть немного времени, уточняю: — А почему при представлении некоторых девушек графиня обращалась к ним, не называя титул? — Потому что у них нет титула. Брюнетка с толстым слоем макияжа на лице — жена одного из богатейших торговцев. Девушка рядом с ней — воспитанница графини. Не такая, как ты для меня. У девушки нет титула. А последняя — дочь градоправителя. — Понятно. — Раз понятно, допивай свой лимонад и пойдём. Почти все смотрят на меня с любопытством и дружелюбием, неприязненных взглядов удостаиваюсь только от двух дам. Реакцию одной из них можно списать на преклонный возраст, а вот почему меня невзлюбила вторая, совершенно непонятно. Спрашиваю об этом у Варисы. Она улыбается: — Это местная старая дева. Рассматривает тебя в качестве конкурентки за сердца знатных кавалеров. — Но ведь здесь нет кавалеров. — Как видишь, её это не останавливает. А теперь пошли. Не забывай улыбаться. Баронесса права — связи мне сейчас очень нужны. Вздыхаю и отправляюсь следом за ней общаться с местным высшим обществом. Вопреки моим опасениям, никто не спешит нападать на меня с колкостями и нетактичными расспросами. Вариса мастерски выводит разговоры на самих дам, с которыми мы беседуем, я же открываю рот только для подтверждения того, что действительно вдова и действительно открываю кафе. Успеваем пообщаться с четырьмя аристократками, когда графиня приглашает всех выпить чаю. Следуем за ней на террасу второго этажа. На улице всё ещё прохладно, но здесь этого не чувствуем не только мы, но и растения в горшках. Высокие деревья, напоминающие пальмы, соседствуют с розами и кустами, цветущими мелкими белыми цветочками. Стол один и длинный, перед каждой тарелкой табличка с именем гостьи. Мне достаётся место по правую руку графини, а Эве — по левую. К моему облегчению рядом со мной садится Вариса. Без неё я бы не чувствовала себя настолько уверенно. Наши пирожные уже красуются среди вазочек с вареньем, стопок с блинами, фруктов, орехов и ломтей хлеба, щедро смазанных мёдом. — Пирожными нас угостила баронесса Аннари, — сообщает дамам графиня. — Я же правильно понимаю, что именно их вы будете подавать в кафе? — Верно, — киваю я. Слуги разливают по чашкам ароматный травяной отвар, и после того как графиня отпивает из своей чашки, мы приступаем к чаепитию. Вариса берёт пирожное с пышной шапкой белкового крема и начинает есть его ложечкой. Первой последовать её примеру отваживается графиня. Пробует, а потом восклицает: — Это невероятно вкусно! Думаю, дочка их тоже оценит — она очень любит сладкое. Скажите, а будут ли продавать в вашем заведении пирожные на вынос? В хорошую погоду я буду рада и сама прогуляться, но в плохую было бы удобно посылать за десертом слуг. — Конечно, — кивает Вариса. — Мы будем открыты с одиннадцати утра до восьми вечера. — Как здорово! Такой вкусноты я даже в столице не ела! Вы подсмотрели рецепты в какой-то из соседних стран? — Не совсем, — качает головой Вариса. — Баронесса Аннари по большей части придумала их сама. — Баронесса, но как вам это удалось? — Мы с дочкой очень любим сладкое, вот я и решила поэкспериментировать. |