Онлайн книга «Кафе госпожи Аннари»
|
— Зачем вы мне это рассказываете? — Если ты не понимаешь сейчас, обязательно поймёшь в будущем. А мне пора. Она бросает на стол серебряную монету, поднимается и уходит. Пытаюсь осмыслить то, что только что услышала. У меня не получается. Выходит, если во мне не течёт королевская кровь, мы с Шарденом не сможем быть вместе? Но мы бы и без этого не были. Я всего лишь вдовая баронесса, да ещё и с ребёнком. Даже в моём мире к подобному мезальянсу относились с предубеждением, что уж говорить про невесту принца. А на простую интрижку я и сама не соглашусь. Любовь любовью, но у меня на первом месте дочка. Её счастье важнее. Ближе к ужину приносят договора от градоправителя и графа. В договоре с градоправителем никаких неожиданностей: там те условия, что мы обговаривали. И даже есть пункт о том, что подрядчиком, выполняющим строительные и ремонтные работы, будет мастер Биззаброз. Подписываю договор и отдаю ожидающему моего решения слуге. Прежде чем подписать договор с графом, прошу о разговоре Рансона. Он показал себя разумным человеком. Мнения Варисы и Биззаброза мне понятны, но Рансон знает меня лучше всего. Поручик внимательно меня выслушивает и улыбается: — Очень за вас рад. Но если вы будете открывать кафе в другом городе, вам нужно будет потратиться на портал. — Граф прописал в договоре, что оплату портала возьмёт на себя. — И что вы думаете? — Переживаю, не слишком ли много на себя беру. Ещё зимой я сидела дома и шила кукол, а теперь с каждым днём на мне всё больше обязательств. — Вы боитесь не справиться? — Да. — Вам мешает только страх? — Да. — Нельзя, чтобы жизнью управлял страх. — Вы правы. — Мы с Мирой присмотрим за Татиной, не переживайте. — А что вы думаете насчёт того, чтобы поехать со мной на выставку изобретателей? — Если вы позволите, я бы лучше остался в кафе. У вас и без меня полно помощников, а здесь у меня работа. — Вы точно не хотите? — Чего я в той столице не видел? Стар я для таких приключений. — И вовсе вы не старый! — Как скажете. Но всё-таки вам лучше ехать без меня. — Хорошо. Глава 21 Ася от предложения посетить оранжерею градоправителя приходит в восхищение. Сейчас она как никогда похожа на восторженного ребёнка — даже подпрыгивает от нетерпения. Дочка же сперва относится к этой идее скептически, но стоит ей услышать про единорога, очень воодушевляется, так же как и её подруги. Мы с Варисой садимся в карету принца, остальные едут в нашей. Пока ведём светскую беседу ни о чём, украдкой смотрю на Шардена. Глаза у него действительно удивительные: таких ярких я в реальности ни у кого не видела. Но в остальном принц выглядит как обычный человек. Неужели и в самом деле он — дракон? Раз уж тут есть гномы, эльфы, единороги и магия, то почему бы и не быть драконам? В театральной постановке, насколько я помню, главный герой был как раз драконом. Вроде бы у меня нет причин не верить. Жаль, что расспрашивать окружающих кажется неудобным, ведь это то, что все знают… Мысли двигаются по кругу, повторяясь. И отвлечься от них не получается. Чтобы попасть в оранжерею, на этот раз используем другой вход. И первое место, где оказываемся, похоже на степь с кустарниками и травами. Ася восторженно называет всё, что видит, и делится с нами подробностями произрастания каждого растения. Дети слушают её с открытыми ртами, да и мне тоже интересно. А ещё я радуюсь, что это даёт возможность не поддерживать разговор с принцем. После того, что я узнала, почему-то чувствую неловкость. |