Книга Вторая жена господина Нордена. Книга 3, страница 81 – Катя Лакруа

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 3»

📃 Cтраница 81

— Доброе утро, господин Норден! — радостно завопила она, едва завидев меня.

— Тише, — шикнул я, быстрым шагом направляясь к воротам. — Перебудишь всю улицу. Ты почему опоздала?

— Ой, господин Норден, только не говорите господину Янику! Я не нарочно! Клянусь, больше не буду. Меня отвлёк соседский мальчишка-поварёнок. Проходу мне не даёт, с тех пор как взяли его в услужение соседи господ Рэмисов.

— Почему не пожалуешься господину Янику? — Я приложил ключ-кристалл к замку и приоткрыл калитку. Майрия так резко в неё влетела, что едва не врезалась в меня.

— Ой, да разве я стану беспокоить господина такой ерундой? — Майрия накрутила на палец косу и отпустила.

— Так ты, может, и сама не против? — хмуро спросил я.

— Что вы, что вы, господин Норден, я не из таких. Мне не до мальчишек. Вообще-то он меня раздражает своей настойчивостью.

— Тогда каких демонов молчишь? Твой господин не оставит это просто так. Или ты ждёшь, пока мальчишка тебя зажмёт в тёмном углу и возьмёт силой?

Майрия заметно побледнела и замотала головой.

— Я… думаю, он не посмеет, — пробормотала она.

— Знаешь, сколько таких дурочек вроде тебя тоже так думали? А потом избавлялись от нежелательного потомства и создавали господам кучу проблем.

Служанка зажала рот рукой.

— Ну, я слышала о таких ужасах, но этот парень вроде вполне милый.

— Определись, милый он или тебе неприятны его ухаживания. И решай, как будет лучше.

— Я… скажу господину Рэмису, — пробормотала девчонка.

— Не сомневаюсь, что твой господин будет рад помочь, — хмыкнул я. Яник прижмёт мальчишку так, что тот долго ещё не осмелится даже смотреть на девушек, не то что заигрывать. Я развернулся и продолжил:

— Ладно, я тебя предупредил, дальше разбирайся сама. Пока же быстро за мной, расскажу, что сегодня нужно делать.

— Хорошо, господин Норден. — Майрия направилась следом, раскидывая гравий носками ботинок.

Мы вошли в дом, и я поманил девчонку в кухню. Майрия встала у плиты и принялась крутить кисточки на своей поясной сумке.

— Слушай очень внимательно и запоминай, — начал я, присев за стол. — Моя супруга чувствует себя неважно, поэтому постарайся вести себя тихо. Как можно чаще заходи в спальню и проверяй, всё ли в порядке. Если увидишь, что ей плохо, свяжешься со мной.

Я вынул из нагрудного кармана связывающий кристалл, который заранее настроил на свой рабочий кабинет.

— Поняла, господин Норден. — Майрия очень осторожно, двумя руками взяла кристалл и сунула в сумочку.

— Ещё. В лечебнице мою супругу подвергли заклятию онемения, поэтому постарайся и прояви внимательность, когда она будет пытаться что-то до тебя донести.

— Д-да, конечно, господин Норден. — Служанка заметно побледнела и закусила губу. — Бедненькая госпожа.

— На завтрак приготовишь ей что-нибудь на своё усмотрение. Можно что-то лёгкое, но обязательно проследи, чтобы поела. Вечером я заеду на рынок за продуктами. На всякий случай оставляю тебе запасной ключ-кристалл, но за ворота ни тебе, ни тем более госпоже выходить нельзя. И, разумеется, пускать тоже никого нельзя, даже если этот кто-то будет утверждать, что хорошо меня знает. Поняла?

— Конечно, господин Норден. — Майрия закивала так усердно, что даже бусы на шее загремели.

— На обед сделаешь жаркое вот по этому рецепту. — Я указал девчонке на лежащий на столе листок бумаги, куда я выписал рецепт из маминой тетради. Не доверять же бестолковой девчонке такую дорогую сердцу вещь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь